知り合いの庭にたくさん生っていた “ロクワット” の実をもらってきました。
“ジャパニーズ・プラム” とも呼ばれます。
これ、実は、2、3センチほどの小さな、水っぽい、それほど味がないビワ系の一種ですが、
“ジャパニーズ・プラム” と誰かが言う度、なんだか気に食わず、
「でも、これって、実際には日本では見かけない実で、日本にあるのはもっと大きくて、とっても美味しいのよ。」
といちいち説明したくなるんです。
“ジャパニーズという名、勝手に使わないでください。 ( ̄^ ̄) ” って感じです。
“ジャパニーズ” という名がついた植物、結構あって、
例えば、“ジャパニーズ・メープル” は紅葉のこと。
まあ、紅葉は実際に日本らしい、日本に多い植物だからいいとしても、
“ジャパニーズ・ウィロー (柳) ” はこれ。 ↓
枝が垂れてないし、低い木なんでお岩さんが下に立つこともできません。
ピンク色なので、立てたとしても、恨み忘れて心が晴れてしまいそうです。
数年前に、オーストリアに行った時、
私を “日本の娘” と呼んでくれていた人と20年ぶりくらいで再会し、
その人が庭に植えた “ジャパニーズ・なんたら” という木を見せてもらいましたが、
見たことがない、全く知らない木でした。
「この木を見ては、君のことを思い出すんだ。」 な、じーんとするべきシーンだったのですが、
私の頭の中は、“ここでもジャパニーズという名、勝手に使っとるし。 ( ̄^ ̄) ” でした。
そのジャパニーズ・プラム、もぐのが面白く、バケツ二杯くらいもらって来てしまったのですが、
日本のビワとは違い、すぐに茶色く、ぐちゃぐちゃになるので、
(↑ 一緒にされるのが相当気に入らない。)
捨てるのは勿体ないし、ジャムにしました。
日本のビワとは違い、小さく、水っぽいので、
手間ヒマかけて、皮剥いて種とっても、煮るとちょっとになってしまいます。
美味しいのは美味しいですけどね。
日本のビワほどじゃないですが。