中国語応対できなかった | 中国語と海外ドラマの日記

中国語応対できなかった

中検に向けて、何を勉強していこうかと試行錯誤中です。


とにかく語彙とリスニングは強化したいので、手をつけはじめたのはこちら

1.聴く中国語
リスニングと音読

 

 


2.HNKの国際ニュース

 

 中国人アナウンサー暴走のニュース、衝撃的だった


3.原書読書《三体》

 

 

 




4.起きてから寝るまで中国語表現
のシャドウイング

 

これは 通勤用、車なので声も出せます


やっぱり中国語楽しい!(社労士の勉強比)


久々に検索してみても中検1級に合格した方の勉強法は残念ながら出てこないけど、
細かく勉強過程、特に単語を覚えるやりかたを書いているかたを見つけたので、参考にさせていただいた。


そんな、中国語にやる気を見せた今週、
仕事で中国語の電話応対があった。

電話交換から、「中国語かもしれない言葉で何かおっしゃられてるようなので対応お願いします!」
と回ってきた。

中国語っぽい、と交換手が判断しただけで、ほんとは何語なのか、
どの部署にかけたいのか、用事は何なのか聞かなければならない。

「喂,您好!」とは言ったもののこのあとが続かない。

本当は、「本日はどのようなご用件ですか?」と言いたいけど、
「您要什么?」
しか出てこない。これじゃ「何が欲しいの?」だ。

そして、相手がすごい勢いでしゃべりだす。
中国語なことは間違いないようだ。
「●●について聞きたい」となれば担当部署につなげる。
でも、聞き返しながらたどり着いた相手の言いたいことは

「そっちから着信があったのでかけなおしたが、そっちこそなんか用か?」だった。

「どの部門からかけたのか心当たりありますか?」
と言いたいがやっと出てきた言葉は「您知道哪个部门给您打电话?」

帰ってきた言葉は「全然心当たりないんですけど!」
だった。

もう手詰まり。

この番号の着信がでる部署が50個くらいあるので、あたりをつけるのも難しい。
なんて言ったらいいかわからない。


いちおう、相手の名前と連絡先聴こうと思ったけど、
名前すら聞きなれない、発音。
漢字を聞いたが、完全に聞き取れない。刘、张、超ならわかるが全然違う発音だった。


このどういう漢字を書くのかの質問、「●●の○○」って説明されても、どっちも聞き取れないので苦手が倍増する。

→これ書きながらもしかしてこれかも!って思いついたが、シナプス繋ぐのに時間かかるのよ。

何度かやり取りして、先方もうんざりしたのか
「たぶんそちらの間違い電話かもしれないし、用があればまたかけてくるだろうから待つわ、拜拜」
とあきれて切られた。



言い訳だけど、窓口で対面の対応ならまだましなのよ。
身振り手振り、表情、ニュアンスもわかるし、筆談も使えるし、本人がメモや通知を持ってきたりすると目的もわかるし、応対途中の同僚からも日本語で概要引き継げる。


さらに、同僚の説明を相手に訳してくれ、など、やるべきことが明確にある。


でも、ノーヒントの電話はそれら手掛かりすべて封じられ。
自分の耳と口だけが頼りだ。


NHKニュースのように、きれいな発音で、きれいな形式で、しかも世の中のニュースの中国語だと大体わかる。
でも、容赦ない早口まくしたて、電話の雑音、音小さい、相手もこちらも目的がわからず、の状況はムリすぎた。

さらに、私の口からその場に応じた対応の中国語が全然でてこない。
信じられないほど出てこないのだ。

以前は対面の通訳場面で呼ばれたが、今は、ipadでオンライン通訳を契約しているので呼び出されることもなくなった。
なので出番が来るとしたら電話。

今回の出来はあまりにふがいなくてちょっと凹んでいた。
そしたら、周りの同僚2人が声かけてきた。


「すごいね、中国語ペラペラなんだね!」
「初めて中国語話すの聞いたよ、ペラペラでかっこいいね!」

私の席はすごく静かなところなので、たどたどしい中国語かなり響いてたと思う。


そして、少し中国語やっていれば私の中国語がいかにガタガタで、簡単な言葉でさえ文法もあやしいことはわかるだろう。


そして、まともに相手の要求にこたえられていない。

それなのに、ほめてもらえて、

なんだか、


情けなさが倍増しました。

違うのよ、泣きたくなるほどダサいのよ、私の話す中国語。



こんなんじゃ、とても中検1級受かるわけがない。
ていうか初級中国語会話もできていない。

いまから会話習得したい。
実践ビジネス電話会話とかないかな。

夜、たまたま、SNSで俳優の鈴木亮平さんの英語が上手い、という動画でてきて、
聞いてみたらめちゃくちゃかっこよかった。


流暢な上に、事前原稿も一切なし自分の考えをその場で述べるもので、惚れ惚れした。
英検1級お持ちとのことだが、帰国子女ではないので、本人努力によるものと思われる。
留学経験も私と大差ないにも関わらず、天と地の差だ。

他に、英語うまい人動画いろいろ見て回った。
帰国子女たちはやはりうまくて、特に宮沢氷魚さんの英語、知的でとてもきれいだった。
中国語だと、ディーンフジオカさんになるのかな。


私は、中国語で鈴木亮平レベル目指したい。
そして、バシバシ電話対応できるようになりたい。


会話から逃げてきた私が、久々に会話力強化したいと思った出来事でした。