異言語理解
📚 『なぜ日本人はupsetを必ず誤訳するのか?』 は、アン・クレシーニさんによる面白い洞察本です😃
アンちゃんは友達で、宗像の家にも遊びに行ったことがあります。
この本では、日本語と英語の翻訳に関する興味深い視点を提供しています。
日本語と英語の言語間での難しい翻訳の問題について探求されています。「木漏れ日」🌳☀️と「sunlight filtering through the trees」🌳☀️のような難しい翻訳例を取り上げ、翻訳の難しさだけでなく、文脈によって単語の意味が変わることにも触れています。
また、アンちゃん自身が「いただきます」🍽️の意味を通じて、言語と文化の関係について深く考えました。この本を通じて、外国語学習者や翻訳者にとっての苦労や挑戦に共感し、外国語を楽しむ方法について考える良い機会が得られるでしょう。
詳細な内容や著者の提案については、本書の中で📖💭