カタカナ危険
カタカナ英語とは、日本語で英語のように聞こえる言葉ですが、実際の英語とは異なる意味や使い方がある言葉です。これってクセモノで、私もいまだにカタカナにつられて間違うことがあります😀
以下に、カタカナ英語と正しい英語表現を12個紹介しますね。
ワンピース (One piece)
→ Dress
日本ではワンピースですが、英語では "dress" が正しい表現です。
ゲームセンター (Game center)
→ Arcade
ゲームセンターは英語で "arcade" と言います。
コンセント (Consent)
→ Electrical outlet
英語では "electrical outlet" または "power socket" が適切です。
マンション (Mansion)
→ Apartment building
日本の「マンション」は、英語では "apartment building" になります。英語の "mansion" は豪邸や大邸宅を意味します。
フリーサイズ (Free size)
→ One size fits all
英語でフリーサイズの衣類は "one size fits all" と言います。
スキンシップ (Skinship)
→ Physical contact
「スキンシップ」は英語で "physical touch" または "physical contact" と言います。
ガソリンスタンド (Gasoline stand)
→ Gas station
英語では "gas station" が正しい表現です。
ペーパードライバー (Paper driver)
→ Inexperienced driver
英語では "inexperienced driver" または "non-practicing driver" と言います。
ライブハウス (Live house)
→ Concert hall
英語では "music venue" または "concert hall" が適切です。
バイキング (Viking)
→ Buffet
食べ放題の意味で使われる「バイキング」は英語では "buffet" と言います。
パ。
カンニング (Cunning)
→ Cheating
学業や試験での不正行為を英語では "cheating" と言います。
カーステレオ (Car stereo)
→ Car audio system
英語では "car audio system" が正しい表現です。
カタカナになっているものは全て疑ってかかる!くらいの気持ちで英語を話した方が良さそうです!!
このブログでは、英語学習法や英語の名言を発信しています。
引き続き情報を取得して、英語を楽しみたい皆さんはぜひフォローお願いします!
こちらも読んでね!