カタカナ危険

 

カタカナ英語とは、日本語で英語のように聞こえる言葉ですが、実際の英語とは異なる意味や使い方がある言葉です。これってクセモノで、私もいまだにカタカナにつられて間違うことがあります😀

 

以下に、カタカナ英語と正しい英語表現を12個紹介しますね。

 

ワンピース (One piece) 

 

→ Dress

日本ではワンピースですが、英語では "dress" が正しい表現です。

 

ゲームセンター (Game center) 

 

→ Arcade

ゲームセンターは英語で "arcade" と言います。

 

コンセント (Consent) 

 

→ Electrical outlet

英語では "electrical outlet" または "power socket" が適切です。

 

マンション (Mansion) 

 

→ Apartment building

日本の「マンション」は、英語では "apartment building" になります。英語の "mansion" は豪邸や大邸宅を意味します。

 

フリーサイズ (Free size) 

 

→ One size fits all

英語でフリーサイズの衣類は "one size fits all" と言います。

 

スキンシップ (Skinship) 

 

→ Physical contact

「スキンシップ」は英語で "physical touch" または "physical contact" と言います。

 

 

ガソリンスタンド (Gasoline stand) 

 

→ Gas station

英語では "gas station" が正しい表現です。

 

ペーパードライバー (Paper driver) 

 

→ Inexperienced driver

英語では "inexperienced driver" または "non-practicing driver" と言います。

 

ライブハウス (Live house) 

 

→ Concert hall

英語では "music venue" または "concert hall" が適切です。

 

バイキング (Viking) 

 

→ Buffet

食べ放題の意味で使われる「バイキング」は英語では "buffet" と言います。

パ。

 

カンニング (Cunning) 

 

→ Cheating

学業や試験での不正行為を英語では "cheating" と言います。

 

カーステレオ (Car stereo) 

 

→ Car audio system

英語では "car audio system" が正しい表現です。

 

カタカナになっているものは全て疑ってかかる!くらいの気持ちで英語を話した方が良さそうです!!

 

このブログでは、英語学習法や英語の名言を発信しています。

引き続き情報を取得して、英語を楽しみたい皆さんはぜひフォローお願いします!

 

こちらも読んでね!