英語学習に役立つおすすめドラマです。
「ママと恋に落ちるまで」
How I met my mother (HIMYM)
これは良いですよ。
特に「フレンズ」好きな人は気にいるはず。
第1話に出てきたこのセリフ。
どういう意味かわかります??
I did not chicken out.
(答は一番下に)
みなさん、sitcomっていう単語知ってますか?
これは situation comedy の略で、
「連続ホームコメディー」のことです。
よく laugh track (笑い声)が入っているアレですね。
sitcom は、アクションシーンなどは少なく
セリフ中心に構成されていて、
繰り返し見ても笑えるので、勉強には最適です。
もちろん、アメリカのものなので、
アメリカの商品名やスラングなどがたくさん出てきますが、
全体的に簡単な英語で話されています。
全9シーズン Netflix で見ることができます。
英語字幕を出したり消したり、
オーバーラッピングしたり、
シャドウイングしたり、
いろいろやって見てください。
さて、表現の意味は、
I didn't chicken out.
僕は逃げ出してないよ。
chicken out は「逃げ出す」という意味です。
chicken はスラングで
「弱虫」という意味があって、
これが動詞で使われたパターンですね。
お気に入りのドラマを繰り返し見る。
これは最強のリスニング勉強法です。