英語学習に役立つおすすめドラマです。

 

「ママと恋に落ちるまで」

How I met my mother (HIMYM)

 

これは良いですよ。

特に「フレンズ」好きな人は気にいるはず。

 

第1話に出てきたこのセリフ。

どういう意味かわかります??

 

I did not chicken out.

(答は一番下に)

 

みなさん、sitcomっていう単語知ってますか?

これは situation comedy の略で、

「連続ホームコメディー」のことです。

よく laugh track (笑い声)が入っているアレですね。

sitcom は、アクションシーンなどは少なく

セリフ中心に構成されていて、

繰り返し見ても笑えるので、勉強には最適です。

 

もちろん、アメリカのものなので、

アメリカの商品名やスラングなどがたくさん出てきますが、

全体的に簡単な英語で話されています。

 

全9シーズン Netflix で見ることができます。

 

 

英語字幕を出したり消したり、

オーバーラッピングしたり、

シャドウイングしたり、

いろいろやって見てください。

 

さて、表現の意味は、

 

I didn't chicken out.

僕は逃げ出してないよ。

 

chicken out は「逃げ出す」という意味です。

chicken はスラングで

「弱虫」という意味があって、

これが動詞で使われたパターンですね。

 

お気に入りのドラマを繰り返し見る。

これは最強のリスニング勉強法です。