どれだけ相手のことを想像できるかが大切 | SC神戸中国語スクール 京都校

SC神戸中国語スクール 京都校

全くのゼロから、ビジネス会話、通訳レベルまでしっかりと学べる中国語スクール、SC神戸中国語スクールの京都校のブログです。

さて、前回、「部下に正確に報告してほしい」ということで、「相手の好きなこと」と「認められたい欲」という切り口を使った「伝え方」をご紹介しましたが、次の説明があったのです。

 

ビジネスというと、ビジネスライクで冷たい印象があるかも知れませんが、仕事での関係こそ、どれだけ相手のことを想像できるかが大切なのです。

 

说到 生意场 , 可能 容易 给 人 以 例行公事 的 冷漠 印象 。
Shuōdào shēngyichǎng , kěnéng róngyi gěi rén yǐ lìxínggōngshì de lěngmò yìnxiàng .
但 对于 工作 中 的 关系 来 说 , 能 在 多大 程度 上 揣摩 对方 的 心理 , 恰恰 是 关键 所在 。
Dàn duìyú gōngzuò zhōng de guānxi lái shuō , néng zài duōdà chéngdù shàng chuǎimó duìfāng de xīnlǐ , qiàqià shì guānjiàn suǒzài .

 

生意场,生意人的沉浮录。

生意场是一个沉浮录、竞技场、角斗场,是智慧与智慧拼搏,能量与能量碰撞,实力与实力较量的生意人大舞台。

 

本书教你怎样从顾客和合作伙伴的言谈举止中,洞悉他们的内心世界,是商业经营中观人识人的必备宝典!

 

例行公事 lìxíng-gōngshì
[routine business; humdrum task; mere formality; normal regular procedure] 照例按规定履行公务。泛指敷衍了事、走过场

 

恰恰 qiàqià
[exactly;just] 正好;正
恰恰 qiàqià
[twitter] 形容鸟叫声

 

洞悉 dòngxī
(1) [know clearly]∶清楚地知道
(2) [divine]∶凭直觉或以敏锐的洞察力察觉或辨别出

 

人の悩みはほとんど人間関係が原因だといいますが、だれもが「相手のことを想像」して、互いに想像しあって暮らすって本当に幸せを感じる人生ですよね。

何度も申し上げますが、この「相手のことを想像する」力が翻訳や通訳に必要だと思うのです。

これは「相手の思っていることを予想する」と言ってもいいですし「相手の考えを読む」と言ってもいいのですが、結局の所、

 

“站在对方的立场上考虑问题”

「相手の立場に立って物事を考える」

 

ことが大切ですし、

 

“换位思考”

 

が大切。

中国語を学んでいくと、「相手の立場に立って物事を考える」や「他の人のことを考える」ことを学び、日本と中国の間の誤解を解き、その上、みんなで幸せに生きていくことができるようになる。

相手のことを思いやって、幸せに暮らしていこうではありませんか。

 

换位思考 (社会学名称)
换位思考,是设身处地地为他人着想,即想人所想,理解至上的一种处理人际关系的思考方式。人与人之间要互相理解,信任,并且要学会换位思考,这是人与人之间交往的基础:互相宽容、理解,多去站在别人的角度上思考。

 

To think about others.

相手のことを思いやる。