昨日、『孤』「くぅ~→」(gu1)の字幕が出ているのを紹介したドラマ『両不疑~入れ替わり夫婦の宮廷生存記~ 』で
女人心海底針(にゅぃ↑↓れん↑しん→はぁい~↑↓でぃ~↑↓ちぇん→(nv3 ren2 xin1 hai3 di3 zhen1)と言うセリフがでてきて、
太極拳(中国武術)好きの私は、海底針(はぁい~↑↓でぃ~↑↓ちぇん→(hai3 di3 zhen1)で反応してしまった。。。。💦(;^_^A
成語の『海底撈針』(はぁい~↑↓でぃ~↑↓らぁお~→ちぇん→(hai3 di3 lao1 zhen1))や
同じ意味の「水底撈針」(すぅえ~↑↓でぃ~↑↓らぁお~→ちぇん→(shui3 di3 lao1 zhen1)や「大海撈針」(たぁ~↓はぁい~↑↓らぁお~→ちぇん→(da4 hai3 lao1 zhen1))
意味は、(海の底から針をすくい取る)捜すのが極めて難しい。実現が極めて難しい。
太極拳の24式の動作の名称の海底針(はぁい~↑↓でぃ~↑↓ちぇん→(hai3 di3 zhen1)は、知っていたが、女人心海底針(にゅぃ↑↓れん↑しん→はぁい~↑↓でぃ~↑↓ちぇん→(nv3 ren2 xin1 hai3 di3 zhen1)は、初めてだった。。。
女人心海底針(にゅぃ↑↓れん↑しん→はぁい~↑↓でぃ~↑↓ちぇん→(nv3 ren2 xin1 hai3 di3 zhen1):
女性の心は、海の底の針を探すぐらい難しい。。。
女心は測りずらい。。。
と言う意味だと思う。。。
今日も勉強になった。。。💦(;^_^A
24式简化太极拳 ①⑧ 海底针(中文解说)中国語で学ぼう!@オレンジガーデン: