
最初の 三行で 心が奪われました

早くコロナが終わって 遊びに行きたいなぁ𓂃 𓈒𓏸
(動画お借りしました)
우린 여행도 안 가고 클럽도 안 가고
(僕ら旅行も行かずにクラブも行かずに)
놀러도 안 간다면
(遊びにも行かないなら)
대체 무슨 의미로 인생을 낭비할까
대체 무슨 의미로 인생을 낭비할까
(いったいどんな意味で人生を浪費するのかな)
우린 너무 힘들었어 어깨가 뭉쳤어
우린 너무 힘들었어 어깨가 뭉쳤어
(僕らは辛すぎた 肩凝りがする)
돌멩이와 같아요
(石ゴロみたいだ)
이건 세게 눌러도 왜 자꾸 뭉칠까
(強く押してもなんで凝ってるのかな)
우린 왜 이렇게 힘이 들까
우린 왜 이렇게 힘이 들까
(僕らはなんでこうも辛いのかな)
우린 왜 이렇게 잠이 올까
우린 왜 이렇게 잠이 올까
(僕らはなんでこうも眠いのかな)
우린 왜 이렇게 잠이 오지
우린 왜 이렇게 잠이 오지
(僕らはなんでこうして眠くなるのかな)
그냥 그럼 자버리면 어떨까
그냥 그럼 자버리면 어떨까
(ただそれなら寝てしまったらどうかな)
그럼 큰일 나지
(そしたら大変なことになる)
엄마한테 혼나고 상사한테 혼나도
엄마한테 혼나고 상사한테 혼나도
(母さんに怒られて 上司から怒られても)
동네 백수 친구들이 있어 난 행복하죠
동네 백수 친구들이 있어 난 행복하죠
(近所の無職の友達がいるから幸せだよ)
근데 그 행복도 잠시 술이 장기에
근데 그 행복도 잠시 술이 장기에
(だけどその幸せもしばし 酒が臓器に)
담겨있을 때 얘기지 내일 되면 창피해져
담겨있을 때 얘기지 내일 되면 창피해져
(入った時の話だ 明日になったら恥ずかしくなる)
어릴 때 동네 친구들과 형들한테
어릴 때 동네 친구들과 형들한테
(小さい頃に近所の友達と兄貴たちに)
삥을 뜯기던 꿈을 꿨어 억울한데
삥을 뜯기던 꿈을 꿨어 억울한데
(カツアゲされる夢を見た 悔しいけど)
국민연금에 생활비와 또 카드 값
국민연금에 생활비와 또 카드 값
(国民年金に生活費とまたカード代)
밥 값에 비하면 너무 양반이지 어때
밥 값에 비하면 너무 양반이지 어때
(ご飯代に比べたらジェントルメンだ)
맛집도 못 가 줄이 너무 길어
맛집도 못 가 줄이 너무 길어
(美味しい店も行けない たくさん並んでる)
인생은 짧은데 줄이 너무 길어
인생은 짧은데 줄이 너무 길어
(人生は短いのに列が長すぎる)
오늘도 편의점 도시락을 꾸역꾸역
오늘도 편의점 도시락을 꾸역꾸역
(今日もコンビニ弁当をパクパク)
창가 자리 내 구역 넘보면 넌 죽어
창가 자리 내 구역 넘보면 넌 죽어
(窓際の席は僕の場所超えたら君は死ぬよ)
오 넌 이 삶이 아름다워?
우린 여행도 안 가고 클럽도 안 가고
(僕ら旅行も行かずにクラブも行かずに)
놀러도 안 간다면
(遊びにも行かないなら)
대체 무슨 의미로 인생을 낭비할까
대체 무슨 의미로 인생을 낭비할까
(いったいどんな意味で人生を浪費するのかな)
우린 너무 힘들었어 어깨가 뭉쳤어
우린 너무 힘들었어 어깨가 뭉쳤어
(僕らは辛すぎた 肩凝りがする)
돌멩이와 같아요
(石ゴロみたいだ)
이건 세게 눌러도 왜 자꾸 뭉칠까
(強く押してもなんで凝ってるのかな)
오 넌 이 삶이 아름다워?
(Oh あなたは人生が美しいの?)
사랑으로 넘쳐?
(愛で溢れてる?)
황홀경에 빠져 있네
(恍惚感に溺れてるのね)
그건 아마 멀리는 안 보는 너의 근시 때문일테야
그건 아마 멀리는 안 보는 너의 근시 때문일테야
(それは多分遠くが見えないあなたの近視のせいね)
그러니 시력 탓을 하거나
그러니 시력 탓을 하거나
(だから視力のせいにするなり)
집을 못 떠나게 하는
(家から出れなくさせる)
따듯한 물이 담긴 욕조 탓을 하거나
(暖かい湯船のせいにするなり)
자꾸 불었음 하는 팔로워 수나 체크하며 살아
자꾸 불었음 하는 팔로워 수나 체크하며 살아
(増えて欲しいフォロワー数をチェックしながら生きて)
그러다 밥그릇 뺏기면 울지 말아요
그러다 밥그릇 뺏기면 울지 말아요
(そしててご飯茶碗を取られても泣かないでね)
어깨를 많이 키워 둬 약할 일 없게요
어깨를 많이 키워 둬 약할 일 없게요
(肩を鍛えといて 後で弱くなることがないように)
누락된 적 없던 삶에 생을 탓하게요?
누락된 적 없던 삶에 생을 탓하게요?
(落ちこぼれたことのない人生のせいにするの?)
나 같은 꼬맹이도 피식 난 못 참아요
나 같은 꼬맹이도 피식 난 못 참아요
(私みたいな石ころもくすっと耐えれないの)
나의 일그러진 세상에
나의 일그러진 세상에
(私の歪んだ世界で)
나 하고픈 말 참으며 살면 무슨 재미로 살아
(言いたい事を我慢してたら何を楽しみに生きるの?)
나의 예쁜 목소리로 덩치들을 패야 좀 살만 해요
나의 예쁜 목소리로 덩치들을 패야 좀 살만 해요
(私の綺麗な声で体を叩いてこそ生きる楽しみになる)
우린 여행도 안 가고 클럽도 안 가고
(僕ら旅行も行かずにクラブも行かずに)
놀러도 안 간다면
(遊びにも行かないなら)
대체 무슨 의미로 인생을 낭비할까
대체 무슨 의미로 인생을 낭비할까
(いったいどんな意味で人生を浪費するのかな)
우린 너무 힘들었어 어깨가 뭉쳤어
우린 너무 힘들었어 어깨가 뭉쳤어
(僕らは辛すぎた 肩凝りがする)
돌멩이와 같아요
(石ゴロみたいだ)
이건 세게 눌러도 왜 자꾸 뭉칠까
(強く押してもなんで凝ってるのかな)
기리보이 우린 왜 힘들까요 가사 번역 한국어 노래 ギリボーイ 僕らはなんで辛いのかな 歌詞 翻訳 和訳 日本語訳 韓国語 Giriboy Jclef Why are we so tired Lyrics Kpop xiahfuyuka