Davichi - 二人の女の部屋 | K-POP 和訳 歌詞

K-POP 和訳 歌詞

韓国語を趣味で独学してました◟̆◞̆ ❁
訳したい曲を 訳したいように ꉂꉂ
내 맘대로 할꺼양 ♡ͯ

931曲目ですイエローハーツ

作詞 : イ・ヘリ、カン・ミンギョン

홀 가분 했는데
(気楽だったのに)
내 곁에 네가 없다는 게
(私のそばにあなたがいないのが)
아마 떠나고서 한동안 나 그랬었나 봐
(多分去ってからしばらくそうだったみたい)

제발 사라져라 이젠 떠나줘라
(お願いだから消えてよ もう去っていってよ)
소리 없이 너를 밀어냈었지
(音も立てずに あなたを突き放したの)
사랑해 달라고 사랑을 달라고
(愛してくれって 愛してって)
다그치는 네가 싫어
(急ぎ立てるあなたがイヤ)

그땐 보이지도 볼 수도 없어
(あの時は見えもしなくて)
사랑이란게 뭔지도 몰랐어
(愛というのが何なのかもわからなかった)
받기만 했는데 또 난 목말라
(受けてばかりだったのにまた欲しがって)
떠나갈 생각에 사로잡혔어
(去って行く考えにとらわれたの)

보고파 아끼려 하지 않던 너
(会いたいの 大切だとも思わなかったあなた)
나보다 내 맘을 먼저 알던 너
(私よりも私の気持ちを先に分かったあなた)
내게는 더 이상 너는 없는데
(私にはもうあなたがいないのに)
이제와 널 놓지 못하고 있어
(今更あなたを手放せずにいるの)

일년이 지났어 네 목소리를 들은 지도
(一年経ったの あなたの声を聞いてから)
가끔씩 생각나 날 다그치던 네 모습이
(たまに思い出す 私を急ぎ立てたあなたの姿が)

그 앞에 울던 나 날 지켜보던 너
(彼の前で泣いてた私 私を見守るあなた)
어느 샌가 다 네 기준에 맞춰
(いつの間にか全てあなたに合わせて)
날 사랑한 걸까 날 시험한 걸까
(私を愛してたのかな 私を試したのかな)
이제와 문득 생각해봐
(今更ふと考えて見るの)

사랑이란게 다 그런거잖아
(愛なんてそういうものでしょ)
상처가 더 커 오래 남는거야
(傷が大きくて長く残るのよ)
추억이 서로 같을 순 없겠지
(思い出がお互い同じわけない)
각자의 대본 속에 전혀 다른
(各自の台本の中で全く違う)

내가 기억하는 네가 준 상처
(私が覚えてるあなたから受けた傷)
내가 기억하는 추억 속에 너
(私が覚えてる思い出の中のあなた)
내가 기억 못한 네게 준 상처
(私が覚えてないあなたに与えた傷)
미안해
(ごめんね)
너도 나와 같진 않길
(あなたも私と同じではありませんように)

그때 몰라 모르고 흘러가지
(あの時は気づかずに流れてた)
후회 없어 그땐 내 전부였어
(悔いはないほど あの時は私の全てだった)

왜 사랑이 끝나고 난 후에야
(どうして恋が終わってから)
알게 되는지 그땐 몰랐는지
(気づくのかな あの時は分からなかったのかな)
왜 상처를 남기고 난 후에야
(どうして傷を残してから)
그제야 그때를 후회하는지
(やっとあの時を後悔してるのかな)

변하지 않는 건...
(変わらないのは...)
사랑은 다 변하는 거야
(愛は全て変わるのよ)

다비치 이해리 강민경 두 여자의 방 가사 번역 한국어 노래 ダビチ イ・ヘリ カン・ミンギョン 二人の女の部屋 歌詞 翻訳 和訳 日本語訳 韓国語 Davichi Lee Hae-Ri Kang Min-Kyung Two Woman's Room Lyrics Kpop