「モーツァルト!」黄金星 Gold von den Sternen歌詞 | NoeLのお気に入り手帖❤️

NoeLのお気に入り手帖❤️

きっかけはジュンスのミュージカルから!
韓国ミュージカルや
日本や海外のミュージカルが好き!
絵付けと水彩画が趣味です
ノエルは我が家のノルウェージャンフォレストキャット[^ェ^]
よろしくね~ ♡

早いものでもう 7月!
紫陽花が綺麗な季節になりましたあじさい
大雨警報の出ている地域の方々は、
土砂災害にお気を付けくださいね雨
 
東京はコロナウィルス感染者数が増加ガーン
以前のような日常に戻るのはいつになるのか…えーん
 
 
「モーツァルト!」公演も早いもので
最終チケットオープン
8月9日は千秋楽
このままの状況では、行けないし
買うのは諦めましたけど、
最後までファイティン!!
 
 
 
6月23日(火)~6月26日(金)6回の公演に限り
10TH ANNIVERSARY SPECIAL PHOTO TIME
 
観覧者が撮影した
素敵な写真が沢山上がってます照れ
 
 
 

アマデ君可愛いなぁラブ
 
 
今回の「モーツァルト!」カーテンコールが
「黄金星」の合唱だそうです星
 
「黄金星」は、ヴォルフガングのパトロンであるヴァルトシュテッテン男爵夫人が歌うナンバー
『モーツァルト!』ファンの多くが愛聴曲と指折る名曲。
「拘束から脱し、夢を広げよ」という男爵夫人のメッセージをきっかけに
ヴォルフガングが父レオポルトのもとを離れて
ウィーンへ向かい、才能を開花させていく重要なナンバーだ。
 
 
 

 
ジュンスは熱演後だからか声が枯れてるびっくり
 

ジュンスが10年前に、悩みながらも引き受けたミュージカル「Mozart! 」
 
ジュンスインタビューより
 
黄金星・・特に愛という話が縛らないで自由にしてあげることそれが愛だと
それが僕が一方では話したかったことだったんですね。
何か答えを見つけることができなかったのにその歌詞に僕がしたい話が
答えの全てがあったんです。
 
 
 

 
 
 
星星星星星星星星
 
 
 
韓国では、10年前の2010年に「モーツァルト!」初演
翌年の2011年には再演「モーツァルト!」公演が城南アートセンターでありましたウインク
その時は7月3日が千秋楽で、
私が初めて一人旅で韓国にミュージカルを観に行
った思い入れがある作品
あれから月日が経ったのだなぁ〜としみじみ思う
今日この頃ショボーン
 
詳しくはこちら
ダウン
 
 
 
 
 
さて、
「mozart!」初演は1999年
ウィーン(アン・デア・ウィーン劇場)
ちなみに日本初演は2002年
主演は井上芳雄と中川晃教!
 
作詞作曲は、「エリザベート」と同じ
ミヒャエル・クンツェ&シルヴェスター・リーヴァイの共作
本場ウィーンよりも日本と韓国の方が
上演回数が多い人気作品です。
 
ミヒャエル・クンツェさんは、劇作家で作詞家で
ノンフィクション作品がベストセラーになった作家でもあります!
クンツェさんの書いたドイツ語歌詞は、
曲にぴったりハマってるのと
ウィットに富んだ選びぬいた言葉や
韻を踏んだリズム感のある歌詞が良いですねウインク
CDを持っていたので、
自粛期間中にじっくり聴いてみました
 
 
「黄金星」はおとぎ話風なので、
歌詞の単語も易しいから訳してみました。
久しぶりにドイツ語辞書開いた(笑)
 
 「黄金星」は原作通りに訳すと
「星から降る金」
 
 
ウィーン版のヴァルトシュテッテン男爵夫人は
青い衣装でした
ダウン
 
 
 

 
 
 

Gold von den Sternen

星から降る金

 

 Es war einmal ein König

Der lebte mit seinem Sohn

In einem Schloss

Das lag in einem Zaubergarten

 

Und weil der König alt

Und von der Welt enttäuscht war

War die Mauer sehr hoch

Und das Tor immer zugesperrt

 

,Es gibt," sprach der König

,Keinen besseren Ort"        

Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen:

,,Du musst hier fort!"

Manchmal nachts fällt Gold von den Sternen

Du kannst es finden, da draußen

Wo noch keiner war

Sein heißt Werden, Leben heißt Lernen

Wenn du das Gold von den Sternen suchst

Musst du allein hinaus in die Gefahr

 

Da draußen wirst du scheitern"

Sprach der Vater zum Sohn

,,Genau wie ich,

Drum bleib in unser'm Zaubergarten

Ich geb' dir Sicherheit

Nur um dich zu beschützen

Ist die Mauer so hoch

Und das Tor immer zugesperrt"

 

Die Liebe des Königs

Sprach aus jedem Wort

Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen:

,,Du musst hier fort"

Am Rand der Welt fällt Gold von den Sternen

Und wer es findet, erreicht

Was unerreichbar war

Sein heißt Werden, Leben heißt Lernen

Wenn du das Gold von den Sternen suchst

Musst du allein hinaus in die Gefah

 

Lieben heißt, manchmal loslassen können

Lieben heißt, manchmal von Geliebten sich trennen

Lieben heißt, nicht nach dem eignen Glück fragen

Lieben heißt, unter Tränen zu sagen:

 

Weit von hier fällt Gold von den Sternen

Du kannst es finden, da draußen

Wo noch keiner war

Sein heißt Werden, Leben heißt Lernen

Wenn du das Gold von den Sternen suchst

 

Musst du fort von zu Haus

Und nur auf dich gestellt

Allein hinaus in die Welt voll Gefahr

In die Welt voll Gefahr!

 

 

 

 
昔、王様がいました
 彼は息子と一緒にお城に住んでいて
 そこには魔法の庭がありました
 
そして王は老いて
 そして世界に失望しました
 王は扉閉ざし、高い壁を築きました
 
 「ここが最高の場所」と王は言いました
 しかし、あこがれは王子に言います
 「ここから出なければならない!」
 
時々夜に金が星から降る
 今までになかった場所
 
 生きることは学ぶこと
 星から降る金を見つけに行くには、
 あなたは一人で危険なところに
旅に出なければなりません

「どうせ、しくじるぞ
 父親は息子に言った
 、、私のように、
魔法の庭にいるほうがいい
ここなら安全だ
おまえを守る高い壁、閉ざした扉」
 
王なりの愛情は、
王子の夢とは別
 
 「ここから出なければならない」
 星から落ちてる金は
世界の果てにある
 そしてそれを見つけた人は誰でも
夢が叶うといいます
 
生きるとは学ぶこと
 星からの金を探すとき
 あなたはひとりで試練の道を
 
愛することは解き放すこと
 愛するということは、
時には愛する人から離れること
 愛することはあなた自身の幸せについて
尋ねないこと
 愛することは涙で言うこと
 
金は星から遠く離れた
彼方の地に あります
 今までになかった場所
 生きることは学ぶこと
星からの金を探すとき
あなたは家から離れなければなりません
 そしてあなただけに
 試練に満ちた世界に一人で
 試練に満ちた世界へ!
 
 流れ星流れ星流れ星流れ星流れ星流れ星
 
 Sein heisst Werden, Leben heisst Lernen.
直訳すると
「何かであるということは、そうなるということを意味する。生きるとは学ぶことを意味する
だそうです
 
 
 
サビの
 

Lieben heißt, manchmal loslassen können

Lieben heißt, manchmal von Geliebten sich trennen

Lieben heißt, nicht nach dem eignen Glück fragen

Lieben heißt, unter Tränen zu sagen:

 

愛することは解き放すこと

 愛するということは、
時には愛する人から離れること
 愛することはあなた自身の幸せについて
尋ねないこと
 愛することは涙で言うこと
 
Liebenは愛する、Lebenは生きるを意味する動詞
 
SternenはStern(星)の複数形
 
動詞と語尾のenが韻を踏み歌詞にリズム感を
与えています
日本語に訳すとこの音感の良さが上手く表現出来ないショボーン
 
 
 

流れ星流れ星流れ星流れ星流れ星流れ星流れ星流れ星流れ星
 
韓国版と日本版のキャストによる
「黄金星」
 
シン・ヨンスク

 


 

キム・ソヒョン

 




香寿たつき

 

 
 
 

 
モーツァルト10周年キャストが一緒にした
 黄金星希望のハーモニー🎶


 
 
最後のメッセージ
 
2020年 モーツァルトチームが
黄金星♪と共に みなさんを応援します。
1日も早く活気に満ちた日常が戻ってくることを願っています!
 
 
 
 
 10周年の「モーツァルト!」公演
 コロナウィルス感染流行で、
観たいけど、行けなくて
悲しんでる人が多いですよね!
 
PS
 
「モーツァルト!」OST発売のお知らせ

EMK Instagram



cjes からもお知らせありました
 
 cjes.tagram

 【販売のお知らせ]
𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥𝐌𝐎𝐙𝐀𝐑𝐓𝐎𝐒𝐓(ver.キム・ジュンス)
キム・ジュンスミュージカルデビュー10周年記念
10周年舞台に戻って立って感動を伝えているキム・ジュンスの「モーツァルト!」  OSTをアルバムで会ってみることができます

日本からの購入方法が詳しくわかるといいですねニコニコ


 
ウィーン版「モーツァルト!」CD
下矢印
 
 

 

 

 

 

Königはドイツ語で王様ニコ
ノエルもお城に住んでみたいニャンまじかるクラウン