ところで、この『・・・・・・(笑)』と云う表現、広く(=何せ、私ですら使って
コレ、若し、英訳すると、どう表現したら良いのでしょう?
英語でも、文末に『:-)』とか『: D』とか『:-(』とか『; )』とか『=)』とか『: p
ところで、英語の顔文字より日本の『(´∀`)』『p(^-^)q』『(^O^)』『(o^-')b』
閑話休題。
以前に一度受け取った英文e-mailで、日本語の『(笑)』に相当するようなことを、
色々、調べてみると、LOL とか lol (laughing out loudの略)を使うこともあるよ
更に、これが、(泣)とか(号泣)とか(爆)とか、だったら?
英語と日本語の両方に通じているひと、教えてくらはい(泣笑)。
因に、今日のタイトル、一応、三文字です(笑)。
今日の世の中: 「鳥居で首つりやめて」映画に抗議 神社関係者「冒涜」;「鉄人カ
今日の瞬間最低体脂肪率: 22%