これは、忙しい社会人の英語学習者のための

英語リスニング教材です。


手軽に英語ヒヤリングのトレーニングが出来るよに作成しました。


 

この英語リスニング教材はこんな人に効果的です。

・仕事が忙しくて英語リスニングの時間がない。

・短時間で効果的にヒヤリングのトレーニングがしたい。

・実際のニュース音声を聞いて学びたい。

・短時間でCNNの英語ヒヤリングをしたい。

 






2022年12月8日、CNN10の00:23から04:53までの約4分半の動画です。


リスニングテーマは『中国のゼロコロナ政策転換』となります。



※動画のリンクはこちらから


※英語スクリプトはこちらから



和訳と英語を同時に見たい方は下にスクロールしてください。













We start with an update. China is scrapping some of its most controversial COVID rules, moving away from their strict zero COVID policy which have caused people mental and emotional stress and strain.

最新情報から始めます。中国は非難の的となってきたコロナ対策を廃止しました。民衆に対して精神的も感情的にも緊張を強いるコロナ対策を取り止めにしたのです。

crush 無用なものとして~を廃棄[廃止]する

strain  ピンと張ること、緊張(感)、精神的緊張、緊張の色




Earlier this month, protesters took to the streets in a rare display of defiance against the country`s ruling communist party. 

今月の初め頃、滅多になかった共産党への抗議運動が街道で繰り広げられました。

defiance 果敢な抵抗、反抗的[挑戦的]な態度、反逆、挑戦 dɪˈfaɪəns




The people are reeling from the effects of the government placing millions of people under lockdown and limiting access to loved ones, food and even medicine.  

多くの民衆は政府によるロックダウンにより家族や食べ物、さらには薬の入手も制限され、その影響に動揺していました。

reel from でぐらつく、~でよろめく、~に動揺する、~で揺らぐ




All this on top of the economic strain it`s caused.

これらは経済的負担の犠牲のもとに成り立っていました。



China`s zero COVID policy has kept the nation`s infection rate lower than countries like the United States by isolating every case of COVID and shutting down the surrounding areas. 

中国のゼロコロナ政策は、全ての感染地域の隔離や閉鎖などによって、中国全体の感染率をアメリカなどと比較して低いレベルに抑えていました。




But easing restrictions now marks a significant step in the government`s plans to reopen the country.

しかし制限の緩和は、政府の政策が開放へと向かうという重要な方向性を示しました。

marks 出来事などが重要な時期を〕示す、知らせる



This week, the Chinese government announced 10 new guidelines that loosened restrictions, most notably allowing people with COVID to quarantine at home instead of being taken to an isolation facility, a practice which previously frightened its citizens.

今週、中国政府は制限を緩和する10の新しいガイドラインを発表しました。主には、これまで民衆を恐怖させた隔離施設での隔離ではなく、家での隔離を許可するものでした。

notably 【副】 特に、とりわけ 著しく、顕著に

frighten 人を〕怖がらせる、



The government is also dropping mandates that required proof of a negative COVID test to enter public places. 

また、政府は公共場所での出入りに、コロナの検査で陰性であることを示す証明書を必要とする措置を撤廃しました。

drop 〔企画・要求などを〕取り下げる、断念する、撤回する、引っ込める

mandate 〔権力者などが発する〕命令(書)、指令(書)




These are some of the significant steps which should offer relief to China`s residents after nearly three years of disruption to their daily lives and economic futures.

民衆にとって、これらは3年にわたる日常生活や将来の経済的な混乱を緩和するであろう重要な意味を持つ政策変更でした。

disruption 混乱



But there`s still concern. Twenty-five million people in China have not received a coronavirus vaccine. 

しかし懸念されることもあります。中国では2500万人がワクチン接種を受けていないのです。




If there`s an influx of new cases, it could overwhelm the hospital system, leading to a potentially tragic situation for citizens.

新しい波が発生した時に、医療が崩壊し、民衆に悲劇が生まれることになりかねません。

an influx of ~の流入[殺到]に火を付ける[のきっかけになる]



Our Selina Wang has more.
セリーナ・ウォンから更にお伝えします。



This is the kind of line Beijingers stand in, outside in the cold to get their COVID tests. 

ここは北京人が、コロナ検査のために寒空の中で並んでいる場所です。

stand in 人がより集まる




A 48-hour test is required to get into most places.

ほとんどの場所に出入りするために48時間以内の検査が求められます。



But there aren`t many places to go. Much of Beijing is still closed down. 

しかし出入り出来る場所は多くありません。多くの北京の施設は閉まったままです。





This is one of the most popular tourist places in the city. 

ここは最も多くの観光客が集まる街の人気のスポットです。




But the restaurants are largely closed, and the malls are pretty empty.

しかしレストランは多くが閉まっており、ショッピングモールはほぼガラガラです。



So, this McDonald`s is still open but for takeaway only. But even to get takeaway, you`ve got to prove that you`re clear of COVID.

このマクドナルドは空いていますけれど、テイクアウトだけです。しかし、そのテイクアウトでもコロナ陰性を証明しなくてはなりません。




Here`s how I do it. I open up the health app on my smartphone, I scan the QR code.
どうやるかお見せします。このスマホの衛生用アプリを開き、QRコードをスキャンします。



So, it says, I`ve got a green code, and I`ve got a recent COVID test, so I`m good to go.

そしてここで私はグリーンでしたので、コロナ検査を最近受けていたので、入ることが出来ます。



This code dictates all of our daily lives in China. Green means good to go. Red means I may have to isolate at home or go to a mass quarantine facility. 

このコードは中国での全ての生活を拘束します。

dictate 〔~を〕命令する、指示する



This allows China to track the movements of virtually all 1.4 billion people in the name of contact tracing.

これにより中国では、接触確認と呼ばれるシステムの下、オンラインで14億人の動きを追跡出来るようになっています。



I`ve got to scan my code to get into a taxi, a public park, a mall, or a coffee shop. Even a public bathroom.

私はタクシーに乗るにも、公共公園に入るにも、ショッピングモールや、カフェにもコードが必要です。トイレさえもです。



I ran into a group of delivery people on the street. They`ve got to do COVID tests every single day to do their jobs.

私はたまたま配達をしている人々に道端で会いました。彼らは仕事を続けるために毎日コロナ検査を受けなければならないようです。




This woman tells me the pandemic has been hard on her. I ask her why. She says it`s because she`s scared of the virus.
この女性からはパンデミックになってとても苦しくなっていると話を聞きました。なぜですかと問うと、彼女はウイルスが怖いと答えました。



Getting COVID in China is unlike anywhere else in the world. You and your close contacts all get sent to a quarantine center. 

中国でコロナに感染するということは普通のことではありません。本人や濃厚接触者は隔離施設に収容されます。

close contacts 濃厚接触者




This is a convention center in Beijing that`s been turned into a massive quarantine facility with thousands of beds.

この北京の施設は、数千もの病床がある大規模隔離施設とされました。




But some of these facilities in the country, they are in very run-down and unsanitary condition. And then your whole building or community could go into lockdown.

しかし、この国のこれら施設はとても荒廃し不衛生な状況にあります。建物全体や地域がロックダウンされます。
run down 
荒廃した、荒れ放題の 建物などが〕壊れかけた、老朽化した




I spoke to a man who`s been in and out of quarantine six times already just this year. 

私は、今年に入って隔離によって6回出入りしたある男性の話を聞きました。

in and out 出たり入ったりして




He tells me his whole building of more than 200 families went to a quarantine facility last month, because they were considered close contacts. 

彼によると、彼がいた建物の200世帯が濃厚接触者とみなされて先月隔離施設に移されたとのことです。




He says he`s not scared to get COVID because omicron is less severe and his whole family has been vaccinated.

彼の話ではオミクロンは厳しいものではないし、彼の家族もワクチン接種しているので怖くはないと言っていました。



I approached a few people just released from this mass quarantine center here. I ask if they had tested positive for COVID. Yes, the man nods and says they have recovered. 

私はちょうど大規模隔離施設から解放された何名かの話を聞きました。彼らに「陽性だから隔離されたのですか?」と聞くと、彼らは頷き、そしてもう回復したんだと答えました。

nods 頷く




"How many days did you spend in there?" I asked. "Seven days," he said.
何日間ここで過ごしたのですか?と尋ねると7日間と彼は答えました。




Unprecedented protests recently erupted across China.

最近、滅多になかった抗議活動が中国全土で発生しました。

unprecedented 【形】前例[先例]のない、
erupted〔感情が〕爆発する




They are chanting that they don`t want COVID tests, they want freedom.

彼らは「ゼロコロナをやめろ、我々に自由を」と声を上げました。



Authorities swiftly cracked down on the protesters. 

当局は直ちに抗議活動に対して断固たる措置を取りました。

crack down on ~に断固たる措置を取る、~を厳しく取り締まる




But they are finally softening their stance on zero COVID. 

しかし、結局当局はゼロコロナ政策を軟化しました。

softening 軟化させる



Some cities are lifting lockdowns, changing COVID testing requirements. Under some conditions, people can now quarantine at home if they have COVID, which is a huge deal.

いくつかの都市ではロックダウンを解除し、コロナ検査の条件を変更しました。一定の状況なら、コロナに感染しても自宅隔離が可能となります。これは大きな出来事です。




But this country has already built up a whole infrastructure around zero COVID, spending all of its resources on quarantine facilities and COVID testing.

しかし、中国ではコロナ検査と隔離施設のためだけのゼロコロナ対策用のインフラを建設しています。




So it`s going to be a long and slow exit from zero COVID.

ですから、これから長くゆっくりとしたゼロコロナからの脱却が行われて行くと思われます。









過去にも同じ話題でのリスニング教材がありますので、是非こちらもご利用ください。




「ゼロコロナ政策に対する中国民衆の反発」





「中国のゼロコロナ政策に対する抗議活動」




最後までお読みいただきありがとうございます。


宜しければいいね!またはコメントをお願い致します。