沖縄の真実とメディアの「報道しない自由」
「沖縄県民記者会見」の舞台裏
The Truth About Okinawa and the Media’s Right Not To Report
Behind the Scenes at Okinawan People’s Press Conference
 
 
【ニッポンの新常識】Common Knowledge Revisited 106
 
[In order for foreign readers to understand the following column, some background is probably necessary.
 For many years the U.S. Marines have had use of a huge (7,500 hectare) jungle training facility on Northern Okinawa. Some years ago, the U.S. and Japanese governments agreed that the U.S. would return about 4,000 hectares of the area to Japanese control. To do that, the helipads located on the portion to be returned needed to be rebuilt on the portion not to be returned. Anti-U.S. base activists have obstructed this construction for some time, but late last year the Japanese government decided to move forward forcefully with the construction.
The location is in the Takae area of Higashi-son (Higashi Village), the municipality just north of Nago City. A majority of the local residents are in favor.
However, protestors from other areas of Okinawa, mainland Japan (especially Kansai), China, Korea, and Australia joined a few locals in violent protests, all documented on YouTube. See, for example:
 
Those who are not in favor want to have the training area abolished altogether, not just reduced in size.
One of the prominent groups to join the demonstrations was Norikoe Netto, a citizens’ organization dedicated to eradicating hate speech and racism against Korean residents of Japan. Shin Su-gok is a third-generation Korean resident (non-citizen) of Japan, and is the nominal head of this organization. This organization has participated in anti-U.S. base demonstrations in Japan on the theory that the existence of the U.S. military bases is discrimination against the so-called Okinawan ethnic minority, a distinction which is not supported either in fact or in public opinion.
The situation became so bad that Tokyo and Osaka sent in riot police to support the Okinawan police.
The Japanese mainstream media has largely ignored this issue, and the Okinawan media has run false reports about it.
Tokyo MX Television ran a segment in “News Girls” on January 2nd which detailed the way these violent protests are having a negative impact on the local population. It also reported the involvement of outsiders and pointed out that they are being paid (but pointedly did not criticize the fact that they are being paid). For your information, payments are made through a special fund called the Henoko Kikin (Henoko Fund), which is thought to be largely sponsored the by the Chinese Communist Party.
In addition, Norikoe Netto offered payments for people (presumably their members) to go to Okinawa, stir up trouble, and post it on the internet. These facts were reported in the MX program.
The return of 4,000 hectares was completed on December 22, 2016.]

 東京・内幸町の日本記者クラブで先月24日、東京MXテレビへの言論弾圧を許さない「沖縄県民記者会見」が開かれた。ベストセラー『沖縄の不都合な真実』(新潮新書)の著者である篠原章氏が司会を務め、元衆院議員の杉田水脈氏と私も応援に登壇した。
 An “Okinawan People’s Press Conference” decrying suppression of the free speech of Tokyo MX Television was held on the 24th of last month at the Japan National Press Club in Uchisaiwai-cho, Tokyo. Akira Shinohara, author of the best-seller “The Inconvenient Truth about Okinawa” (Shincho Shinsha) was the moderator, and former Lower House Diet Member Mio Sugita and I also were on the panel.
 

 経緯はこうだ。1月2日放送の同局「ニュース女子」は、沖縄の米軍基地反対運動家の中に、関西弁のプロ市民や在日朝鮮人がいると報じた。これに市民団体「のりこえねっと」の辛淑玉(シン・スゴ)共同代表が「人権侵害」と放送倫理・番組向上機構(BPO)に訴え、審議が始まった。
 The course of events is as follows. On January 2nd, MX aired a segment of “News Girls” which reported that professional protestors speaking Kansai dialect and Korean residents of Japan were included among the anti-U.S. military base protestors in Okinawa. In response, Shin Su-gok, the nominal head of the citizens group “Norikoe Netto” filed a complaint with the Broadcasting Ethics and Program Improvement Organization (BPO) alleging “human rights violations,” and an investigation was begun.
 

 同時に、沖縄県民3人の証言もデマかのように扱われた。この展開に憤り、3人は上京して会見を開くに至った。
 In the complaint, the comments of three Okinawan residents [contained in the report] were treated as false. Outraged at this turn of events, these three residents came to Tokyo and held a press conference.
 

 那覇市在住の手登根安則(てどこん・やすのり)氏は、「ボギーてどこん」の名前で、数年前からユーチューブなどで反基地活動家の異常性を暴露してきた。
 Naha resident Mr. Yasunori Tedokon, under the name “Bogey Tedokon,” has for several years been exposing the abnormality of the demonstrators on YouTube and elsewhere.
 

 国頭郡東村で循環農業に取り組み、カフェも運営する「カナンファーム」代表の依田啓示氏は、同村高江で工事車両を妨害する違法検問の被害を何度も受けた。
 Mr. Keiji Yoda, who runs an environmental friendly farm in Higashi-son, Kunigami-gun [in northern Okinawa] and operates a coffee shop called “Canan Farm,” suffered damage to his business time and again from illegal checkpoints set up to obstruct construction vehicles in the Takae region of Higashi-son.
 

 名護市在住の我那覇真子(がなは・まさこ)氏は、「琉球新報、沖縄タイムスを正す県民・国民の会」代表運営委員として、地元沖縄の閉鎖的な情報空間に風穴を開けるべく努力している。
 Nago resident Masako Ganaha, as the managing director of the “Prefectural Residents Association to Reform the Ryukyu Shinpo and Okinawa Times [the two main Okinawan newspapers],” is working to breathe new life into the closed local news media environment.
 

 以下は、昨年9月に東京・神田駿河台で開かれた「ホットケナイ、高江。ないちゃ~大作戦会議」のチラシの文言だ。
 The following is the text of a flyer distributed at the “Hottokenai, Takae. Naichaa Daisakusen Kaigi [Cannot Ignore Takae. Non-Okinawans’ Grand Strategy Meeting]” held by Norikoe Netto.
 

 «「市民特派員」を沖縄・高江に送ろう 私たちのメディアを、私たちの手で。つないで下さい、沖縄と私たちを。①往復の飛行機代相当、5万円を支給します。あとは自力でがんばってください!②高江にたどり着いて、TwitterやFacebookなどのSNS、もしくはツイキャスでの中継をお願いします。③戻ってから千字程度の報告をお願いします。報告は辛淑玉さんのFacebookか、のりこえねっとのFacebookなどに掲載させて頂きます。※詳しくは、大作戦会議で!»
 “Let’s send ‛special operatives’ to Takae in Okinawa and take control of our own media. Link ourselves up with Okinawa. (1) We will provide 50,000 yen, the approximate cost of airfare. Otherwise, please be on your own. (2) Upon arriving in Takae, please send out SNS messages on Twitter, Facebook, etc. or live twitter broadcasts. (3) Upon return, please provide a 1,000-word report. The report will be posted on Shin Su-gok’s or Norikoe Netto’s Facebook page. More details at the strategy meeting.”
 
 論評はしない。
 I will not offer any critique about this.
 
 
 記者会見に来た編集者がツイッターで、我那覇氏に«ただの嘘つきが雁首揃えていいわけする場をわざわざ時間を使って取材してあげたのですから生意気なこと言ってないで素直に感謝しなさい。あなたたちは単なる国賊でありこの国の汚物なのですから身の程をわきまえるよう»と書き込んだことが、ネット上で話題となっている。
 The fact that one of the editors who attended the press conference posted the following comment: “Ganaha, who got together a group of liar pipeheads (also translated as ‘head of a penis’), should be thankful that we took time to attend this excuse-making session. You are simple traitors and should keep in mind your status as the filth (also translated as ‘sewage)’ of this nation” has become a hot topic on the internet.
 

 これが、「ヘイトスピーチ反対」を掲げる人物の発信なのだから、笑うしかない。
 This is the statement of someone who opposes so-called “hate speech.” We can only laugh in response.
 

 沖縄県民会見は、産経新聞が報じたが、受付に名刺を残した大手新聞や地方新聞、通信社は「報道しない自由」を行使したようだ。これが日本メディアの現実である。
 The Sankei Newspaper reported the press conference, but the other major newspapers, wire services, and local newspapers who left their name cards at the registration desk exercised their “right not to report.” This is the current sad state of the Japanese media.
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

ケント・ギルバートの「引用・転載・拡散禁止!」FBP:https://goo.gl/hDtbA5
まぐまぐメルマガ登録:http://www.mag2.com/m/0001655307.html
Official Home Page 公式サイト:http://www.kentgilbert.com/
Official Blog 公式ブログ:http://ameblo.jp/workingkent/
Twitter ツイッター: https://twitter.com/KentGilbert01
Kent Channel ケント・チャンネル:https://www.youtube.com/channel/UCkRaXYnq-O_b82Yz_ASRLwA
放送法遵守を求める視聴者の会:http://housouhou.com/