疑問だらけの死刑制度廃止と「殺したがるバカども」

寂聴氏、宗教家の資質に疑問


Problems with Capital Punishment and “Fools Who Want to Kill Other People”
Jakucho’s Qualifications as a Religionist Questioned

http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20161015/dms1610150830006-n1.htm

 

【ニッポンの新常識】Common Knowledge Revisited 88

 

 日本弁護士連合会(日弁連)は7日、福井市で開催した「人権擁護大会」で、2020年までの「死刑制度廃止」を表明する宣言案を、賛成多数で採択した。日弁連といえば、日本の弁護士全員が強制加入させられる唯一の団体である。その団体が「賛成多数で採択」となると、日本の弁護士の過半数が、死刑制度廃止に賛成かのような印象を持つ。
 On October 7th at a Human Rights Defense Convention held in Fukui City, the Japan Federation of Bar Associations (JFBA) adopted by a majority vote a draft declaration calling for the abolition of the death penalty by the year 2020. It is compulsory for all attorneys in Japan to belong to the JFBA. Thus, adoption by a “majority vote” gives the impression that a majority of all the attorneys in Japan are in favor of abolishing capital punishment.

 


 実際には、日弁連会員3万7000人超のうち、今回の採決に参加したのは786人だ。賛成546人、反対96人、棄権144人。現地に行けない約98%の弁護士のための不在投票や委任状制度はなかった。以前から日弁連の主張には疑問があったが、これで謎が解けた。
 In actuality, of the 37,000 total members, only 786 participated in the voting: 546 in favor, 96 opposed, and 144 abstentions. There was no provision for proxy voting by the roughly 98% who could not attend. I have long questioned the reason for the various policies espoused by the JFBA, but this solved the mystery.

 


 この大会で流された、作家で僧侶の瀬戸内寂聴氏のビデオメッセージがネット上で話題である。
 A video shown at the convention containing a message from author Jakucho Setouchi has become a hot topic on the internet. [Jakucho Setouchi is a 93-year-old Buddhist nun https://en.wikipedia.org/wiki/Jakucho_Setouchi]

 


 寂聴氏は、日本の死刑制度を「恥ずかしい」といい、「人間が人間を殺すのは一番野蛮なこと。みなさん頑張って『殺さない』って大きな声で唱えてください」。そして、「殺したがるバカどもと戦ってください」と訴えたのだ。
 Jakucho called the Japanese capital punishment system “shameful” and said “Humans killing other humans is the highest form of barbarianism. Please continue to intone in a loud voice ‘we will not kill.’” And she urged the attendees to “fight against the fools who want to kill other people.”

 


 内乱罪(刑法77条)や外患誘致罪(同81条)も死刑になり得るが、戦後の刑事裁判で死刑判決を受けたのは、故意に人命を奪った容疑者と、共犯者だけである。
 It is possible to receive capital punishment for insurrection (Criminal Code Art. 77) and instigation of foreign aggression (Criminal Code Art. 81), but the only people who have been sentenced to death in the postwar period are people who deliberately took the life of another, or their co-conspirators.

 


 つまり、「殺したがるバカども」のレッテルは、死刑判決を受けた加害者にこそ貼るべきだ。
 In other words, the label of “fools who want to kill other people” also applies to those who have received the death sentence.

 


 ビデオの発言が、加害者に極刑を望む被害者遺族に対する寂聴氏の本音であれば、宗教家としての資質に疑問を感じる。
 If her statements in the video represent her true feelings toward the bereaved families of capital crime victims who desire to have the murderers executed, then her qualifications as a religionist are called into question.

 


 内閣府の調査では日本人の約8割が「死刑もやむを得ない」と答え、終身刑を導入しても「死刑を廃止しない方がよい」との回答も、過半数だ。
 In a survey by the Cabinet Office, 80% of Japanese replied that “capital punishment is unavoidable,” and those who answered that “capital punishment should not be abolished” even if life imprisonment became possible were in the majority.

 


 死刑制度廃止に賛成した546人の弁護士や寂聴氏は、日本人の過半数を「バカども」と考えているのだろうか。傲慢な「バカども」はどちらか。
 Do the 546 attorneys who voted in favor of abolishing capital punishment and Jakucho think that a majority of Japanese people are “fools?” Who are the arrogant “fools?”

 


 EU加盟国のように、死刑制度を廃止した国は先進国で、死刑実施国は「野蛮」と考える人も多いだろう。
 Many people may think that advanced countries, as in the case of the EU, have abolished capital punishment, and that the countries that continue to carry out capital punishment are “barbarian.”

 


 フィリピンのドゥテルテ大統領は、麻薬密売人などを射殺しても構わないと宣言した。警察官だけでなく自警団と呼ばれる市民も密売人らを次々に殺害している。まさに「野蛮」と言わざるを得ないが、フィリピンは2006年に死刑制度を廃止している。
 Philippine President Duterte proclaimed that drug dealers could be shot dead. Not only police, but vigilante groups are also killing drug dealers. This certainly is barbarian, but the Philippines abolished capital punishment in 2006.

 


 米国も、19州と6自治領の計25の立法行政単位で死刑制度が廃止された。10年連続で死刑執行を停止中の州は、今年末で13州になる。一方、警察官による容疑者の射殺は、毎日のように起きる。
 In the U.S., capital punishment has been abolished in 19 states and 6 territories, comprising 25 legislative entities. As of the end of this year, 13 states will have stopped executions for more than 10 years. On the other hand, shootings of suspects by police officers occur almost daily.

 


 日本は法治主義に基づいて死刑を実施し、治安の安定に役立てている。国民もそれを支持している。何が問題なのか。
 Japan carries out capital punishment strictly in accordance with the legal system, and it contributes to peace and order. The populace endorses that. What is the problem?

 

 

 

 

日本覚醒日本覚醒
1,404円
Amazon

 

ケント・ギルバートの「引用・転載・拡散禁止!」FBP:https://goo.gl/hDtbA5
まぐまぐメルマガ登録:http://www.mag2.com/m/0001655307.html
Official Home Page 公式サイト:http://www.kentgilbert.com/
Official Blog 公式ブログ:http://ameblo.jp/workingkent/
Twitter ツイッター: https://twitter.com/KentGilbert01
Kent Channel ケント・チャンネル:https://www.youtube.com/channel/UCkRaXYnq-O_b82Yz_ASRLwA
放送法遵守を求める視聴者の会:http://housouhou.com/