─────────────────────────────────
■□ 日常生活の恥ずかしい英語表現に注意しましょう!
─────────────────────────────────
***********************************************************
【おかしな英語】
×× I'd like a morning call at 7:15 o'clock. ××
(モーニング・コールを午前7時15分にお願いします)
【通じる英語】
○○ I'd like a wake-up call at 7:15 a.m. ○○
***********************************************************
ホテルのルームサービスで、どうしても指摘しておきたいのが、〝モーニング・サービス〟という言葉の問題です。上記の英語表現には、2つ問題点があります。
Morning call は普通、wake-up call と言います。また、morning service は「朝の礼拝」という意味となりますし、morning set は breakfast special と表現します。
次に、at 7:15 o'clock でも通じるでしょうが、「7時15分」の場合、「15分」の後に o'clock はつけません。正確には 7:15 a.m. と表現します。
この日本文の正しい英語表現は、
I'd like a wake-up call at 7:15 a.m.
Could I have a wake-up call at 7:15 a.m.
となります。
《重要な関連表現》
I'd like a pot of coffee.
(コーヒーがほしいのですが……)
Please bring me some ice cubes and water.
(氷と水を持って来てください)
Do you have a paper cup?
(紙コップはありますか?)
CGS3周年記念講演12/12(土) 豊島公会堂
東京大素読会12/23(水・祝) 明治記念館
毎週日曜日発行 まぐまぐメルマガ:http://www.mag2.com/m/0001655307.html
Official
Home Page 公式サイト:http://www.kentgilbert.com/
Official
Blog 公式ブログ:http://ameblo.jp/workingkent/
放送法遵守を求める視聴者の会:http://housouhou.wix.com/tvwatch
