fall to pieces(Daniel Powter - Bad Day) | 洋書や洋楽で学ぶ英単語・英熟語 - from the word GO -

洋書や洋楽で学ぶ英単語・英熟語 - from the word GO -

洋書や洋楽などの英語の素材を通じて英単語・英熟語などの英語の語句を学ぶためのブログ

語句

fall to pieces[レベル:C]

(※レベルはA(易)~E(難)の5段階 詳細はこちら



例文

You tell me your life's been way off line

You're falling to pieces every time

Daniel Powter - "Bad Day")



意味

【熟】「ばらばらになる」,「ぼろぼろになる」,「崩壊する

解説

fall to piecesは,物・関係・事業・精神などについて、崩壊することを意味する熟語で,前回紹介したfall apartと意味も用法もよく似た表現です。


fallは「~になる」、piecesは「破片,断片」という意味なので、fall to piecesは「破片になる」,つまり崩壊してばらばらになるという意味になります。


このfall to piecesもfall apartと同じく、物・関係・事業・精神などを主語にして、物理的なことから比喩的なことまでさまざまな場面で使用されます。

物について使えば「ばらばらになる,ぼろぼろになる」、関係や事業なら「破綻する,崩壊する」、精神であれば「ぼろぼろになる」といった意味になります。


今回の例文は、カナダのシンガーソングライター、Daniel Powterの"Bad Day"からの一節です。世界的ヒットにもなった,かなり有名な曲ですね。

この曲は人生や物事がうまくいかないときの気持ちをテーマにした歌で,引用した部分では思い通りにいかなくて精神的にぼろぼろになってしまっているということが述べられています。

"Bad Day"は,大変なときに気持ちを楽にしてくれる曲なので,人生や物事がうまくいかないと感じたときに聴いてみてほしい作品です。