マタイの福音書 21:12-22 Matthew 21:12-22
12 それから、イエスは宮にお入りになり、境内で商売していた者たちを追い出し、両替人の机や、鳩を売っていた者たちの台をひっくり返しました。
12 Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
●柔和な王は怒らない王ではない
〇またはパフォーマンスなのか→だめなものはだめ→何が?→神殿の一部であっても金の支配を許しているところ→宮の利権化(利得者の存在)⇒パフォーマンと言えばパフォーマンスだろうが、ただ感情的な怒りではないという意味で
13 そして、彼らにはっきりと言われました。「聖書には、『わたしの神殿は祈りの場所と呼ばれる』(イザヤ56・7)と書いてあります。ところがあなたがたは、それを強盗の巣にしてしまったのです。」
13 “It is written,” he said to them, “‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’”
●習慣的な罪はないか、当たり前と思っていることが罪にはなっていないか
〇神の怒りはそういうところに注がれる→自分を見張る必要
14 この宮の中へも、盲人や足の不自由な人たちがやって来たので、イエスは彼らを治されました。
14 The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
15 ところが、祭司長やユダヤ人の指導者たちは、イエスが不思議な奇跡を行うのを見、また宮の中で、小さい子どもまでが「ダビデ王の子、ばんざーい!」と叫ぶのを聞いて、すっかり腹を立てました。
15 But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,” they were indignant.
16 そしてイエスに、「子どもまでがあんなことを言っているのに、あなたには聞こえないのですか」と言いました。イエスはお答えになりました。「もちろん聞こえています。いったい、あなたがたは聖書を読んだことがないのですか。『小さい子どもでさえ神をたたえる』(詩篇8・2)と書いてあるのを。」
16 “Do you hear what these children are saying?” they asked him. “Yes,” replied Jesus, “have you never read, “‘From the lips of children and infants you, Lord, have called forth your praise’?”
●ご自分を神であると宣言する決定的な一言の一つ
17 それからイエスはエルサレムを出て、ベタニヤ村にお戻りになり、そこで一泊なさいました。
17 And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.
18 翌朝、エルサレムに向かう途中、イエスは空腹を覚えられました。
18 Early in the morning, as Jesus was on his way back to the city, he was hungry.
19 ふと見ると、道ばたにいちじくの木があります。さっそくそばへ行き、実がなっているかどうかをごらんになりましたが、葉ばかりです。それで、イエスはその木に、「二度と実をならせるな」と言われました。すると、いちじくの木はみるみる枯れていきました。
19 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Immediately the tree withered.
20 「先生。どうしたことでしょう。こんなにもすぐに枯れるとは……。」すっかり驚いた弟子たちに、
20 When the disciples saw this, they were amazed. “How did the fig tree wither so quickly?” they asked.
21 イエスはお答えになりました。「よく聞きなさい。あなたがたも、信仰を持ち、疑いさえしなければ、もっと大きなことができるのです。たとえば、このオリーブ山に、『動いて、海に入れ』と言っても、そのとおりになります。
21 Jesus replied, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done.
22 ほんとうに信じて祈り求めるなら、何でも与えられるのです。」
22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”
●信仰を持って、疑わない、祈り求める
出典:リビングバイブル、NIV
【適用】神を、完全に「信じること」「疑わないこと」「祈り求めること」そういう姿勢を持つ
●自然に出来ることというより訓練事項ではないか
"「神に近づく者は、神がおられること・神を求める者に報いてくださる方であることを信じ”なければならない(must)"
〇信じるから近づく→もっと信じること、という方向に向かわなくてはならない
〇いちじくの木を枯らす必要はあったのか→ない、必要が満たされる・窮地から救い出される”以上”がなされることを信じること⇒”以上”であるかどうかではなく”全て”を信じること