人生に魔法をかける英語術の館 -5ページ目

人生に魔法をかける英語術の館

英会話 リスニング 受験英語・・・etcのお悩み解決し飛躍の人生へ!!

知らない人は知らない

目からウロコのお話です。

 

そして、

「マイ ハート

 ウィル ゴー オン」って何?

 

というお話です。

 

「ON って、どーゆー意味?」

 

と、中高生に尋ねると、

 

「上~っ」

 

という答が、たいがい返ってきます。 

 

テーブルの上には、パソコンとコーヒーが

あります。

 

A computer and a cup of coffee are

on the table.

 

コレは、確かに日本語と一致してます。

 

では、こんな状況だったら?

日本だと、どう言うかというと?

 

 

これも、確かに

 

「パソコンとコーヒーは

テーブルの上にはある。」

 

とは言えるのだけど、

この状況では、

 

A computer is flying

 on the table.

 

とは、絶対に言えないですよね。

 

A computer is flying

above the table.

 

なら、OKです。

 

では、こういう場合に、

どう言ったらいいでしょう?

壁に忍者がはりついている。

 

こういう場合も、英語なら

 

A NINJYA is on the wall.

 

と言えるわけです。

 

「天井に張りついたクモ」

 

だと、もはや上というより下

ですが、やはり、

 

A spider on the ceiling

 

といいます。

 

 

つまりは、

 

ONは接触

 

なのですね。

 

今の参考書など見ると、

こう書いてあるので、

すごくまじめな生徒さんだったなら

 

いまさら?

 

と思うかもしれませんが、

まぁ、これまで出会った人の

感覚としては、

知らない人の方が多いです。

 

get on the bus

バスに乗る

 

put on the shoes

靴を履く

 

なども、「接触」という感覚なら

理解しやすいです。

 

 

でね、さらに、

 

「オンとオフがはっきりしている」

「スイッチオン」

「マイ ハート

 ウィル ゴー オン」

 

といった場合の ON は、

場所というより状態で

接触が続いている感じ

 

連続

 

になりますね。

 

スイッチオン

 

というのは、実際、

線がつながって

接触しているイメージ

になっています。

 

逆に、OFF 

離れている状態

というイメージです。

 

ON の状態が続くと

その行動がずっと

連続していくので

 

go on

 

は、「ずっと続く」

を意味しますね。

 

タイタニックの主題歌

 

「マイ ハート ウィル

 ゴー オン」で

 

Every night in my dreams

I see you, I feel you,

That is how I know [you go on]

 

という部分がありますが、

 

That is how I know [you go on] 

 

毎晩、夢にあなたに会って

あなたを感じ、

 

ずっとあなたが私の中に

生き続けている、というか

思い続けている、

 

という様子を表していますね。

 

で、次の部分は

 

Far across the distance

And spaces between us

You have come to show [you go on]

 

どんなに遠く離れていても

あなたの心も続いている

つまり、変わっていないと

(夢の中で)教えてくれる。

 

And you're here in my heart

And my heart will go on and on

 

私の心もずっと変わらない

 

なくなった人に対してでも

失恋した人に対してでも

同じですが

実はかなりせつない歌ですね~

 

ではまた、実は魔女でした。

See Ya!