友人に聞いたところ、要はこういうことでした。

「(隠れた条件節である)Brexitというシナリオはもう起きてしまったことなので、"would have been"が正しい」。

 

一方で、"would be"を使うのが間違いかというと、"not wrong; maybe a second choice"とも言ってました(うまく説明できないと)。

 

まずはその観点で他の3つの例文を見ると、確かにまだチョイスがあるシナリオ(仮定法過去ってやつ?)は"would be"にし、もうひっくり返らないシナリオ(仮定法過去完了?)は"would have been"にしてますね、本能的に(?)。確かに文法的には「隠れた条件節次第で決まる」ということで納得できます。

 

で、ここからは推測ですが、このBrexitの例文について「would beも間違いじゃない」と感じる背後にはやはり、「条件節が過去でありながらも、主節(?)は未知のもの(経済成長)を扱っている」という事情があるような気がします。"reduce GDP by 4% compared with what it otherwise would have been"と言うと、「え?もう将来の経済成長率が決まったの?」という気がしませんか?

 

まあ結局のところ全てロジカルに説明可能な言語などないでしょうから、あまり文法的に突き詰める必要はないかと私は思います。それより何より、"otherwise"、使っていきましょう!Otherwise, you'll end up wasting your time. But if you think otherwise, please let me know! (さもないと時間を無駄にするだけです。でもそうは思わないというならば、教えてください。) なーんて使い方もできます。

 

それでは。

AD