さてさて…諺の「こうかい」先に立たず「後悔先に立たず」だっけ?…それとも、航海先に立たずだっけ?…
となってしまいましたよ…多分、前者だったと思うんだけどなぁ…
でもさ…「航海先に立たず」だって、安全な海路が見つかるまで、焦って出航してはいけないよ…安全な天候になるまで焦って出航してはいけないよ…
という戒めと考えれば立派に諺として通用するよね…まぁ、「こうかいさきに…」と入力するとフツーに前者に変換されるんだけどね…
ホントに辞書を引かなくなっちゃったね…後悔先に立たず、立たずという否定形だからさ…後悔は先(未来)にはないよ…ということだよね…慎重に行動していれば…
ところでところで…慎重の慎の字は真実の真にりっしんべんがついている字だけどさ…忄の字は心臓が立っているといことを表しているということは…
立ってる…有効に機能していると理解していいのか?…興奮してドキドキして冷静になっていられない状況というわけなんじゃないよね…
リグレット…後悔…最初、誰がユーミンなのかわかんないよ…
ブログ村参加中っす…
ポチしていただけると励みになります…