中国語翻訳、差別用語、シモ系用語はどう訳す? | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

爆笑中国語読書会、今は台湾の文豪、白先勇の『孽子』が題材。もうほぼ終わりに近づいていて、最後の部分を名残惜しい気持ちで丁寧に読んでいます。それもあって、先日のzoom読書会でもなかなかに活発な議論が交わされました。


特に今回読んだ箇所が差別語とシモ系用語満載で、その訳語についての意見が喧々諤々。差別語はまだしも、シモ系用語がもう、生殖器官から行為から次々出てきて大変でした。


もちろんメンバー5人、全員大人ですから、それほど恥ずかしいとかはないのですが、そっち系ボキャブラリーの貧困さを痛感する瞬間ではありましたね😅いや、中には知識豊富なメンバーもいたかもしれませんが、さすがにその知識を披露するのははばかられるという…。


あ、でも語学的に肉食系スラングハンターのたまり、台湾華語のスラング「七八」の知識はきっちりひけらかしましたばい♡