Zoé au Japan ゾエと学ぶフランス語 Leçon 72 mercredi 25 mars
Boîte à outils 道具箱
📚 事務的な書類でよくみる単語
un formulaire [fɔrmylεːr] m. 申込用紙などの用紙、フォーム
l’inscription [ε̃skripsjɔ̃アンスクリプスィヨン] f. 申し込み、登録
le renouvellement [r(ə)nuvεlmɑ̃] m. 更新、一新
la validité [validite] f. 有効期間
l’expiration [εkspirasjɔ̃] f. 期限切れ、期間の終了
la délivrance [delivrɑ̃ːs] f. 交付、発行
une pièce d’identité 身分を証明する書類、本人確認書類
●pièce [pjɛs] f. 書類、証明書
●identité [idɑ̃titeイダーンティテ] f. 身分、identity
un certificat [sεrtifikaセルティフィカ] m. 証明書 certificate
un dossier [dosje] m. 書類、ファイル
remplir [rɑ̃pliːrランプリール] 記入する、満たす fill
cocher [kɔʃe] ~に印をつける、チェックマークを付ける check
souligner [suliɲeスリニェ] 下線を引く underline
entourer [ɑ̃tureアントゥレ] 囲む
●entourer un mot d'un cercle単語を丸で囲む
📓 練習
➀On ne peut plus utiliser cette carte.
このカードはもう使えない
●utiliser [ytilize] 使用する、利用する
expiration 期限切れ
②C’est un document official qui présente le résultat positif d’un examen.
これは試験のよい結果を提示する公式文書です
●présenter [prezɑ̃teプレザンテ] 提示する
●résultat [rezyltaレズュルタ] m. 結果
●positif(e) [pozitif, iːvポズィティフ、ポズィティーヴ] adj. 肯定的な、よい
certificat [sεrtifikaセルティフィカ] m. 証明書、資格取得証書
③On écrit son nom et son adresse sur un formulaire.
用紙に名前と住所を書く
●ecrire [ekriːrエクリール] 書く
●nom [nɔ̃ノン] m. 名前
●adresse [adrεsアドレス] f. 住所
remplir 記入する
📓 復習テスト
➀僕には君より少し多いフォロワーがいる。
J’ai un peu plus d’abonnés que toi.
●abonnés [abɔne] フォロワー、常連
plus de + 名詞 + que(名詞の比較級)
②イタリアでは日本より、夜は湿度が高くない。
Il fait moins lourd la nuit en Italie qu’au Japon.
●lourd(e) [luːr, lurdルール、ルルド](天気が)うっとおしい
moins 形・副 que ~ ~ほど…でない
湿度が高い il fait lourd
③何て暑さ!(感嘆文で動詞がない)
Quelle chaleur !
●chaleur [ʃalœːrシャルール] f. 暑さ
④私は一睡もしなかった。
Je n’ai pas fermé l’œil de la nuit.
(夜の片目は閉じなかった)不満の表現
●fermé [fεrme] adv. 閉じた < fermer [fεrmeフェルメ] ~を閉じる
●œil [œjウィユ] m. 目
●nuit [nɥiニュイ] f. 夜
⑤エアコンをつければいいだけ。
Tu n’as qu’à allumer la climatisation.
(あなたがすべきはエアコンを付けるだけ)
📒n’avoir qu’a 動詞の原形 すべきは~だけ
avoir à 動詞の原形 ~すべき have to
ne … que ~ ~しか…ない→~さえすればよい
●allumer [alymeアリュメ](電気製品)にスイッチを入れる switch on
●climatisation [klimatizasjɔ̃ ] f. エアコン
⑥君はもうすぐ君の音楽だけで生活できるようになる。
Tu vas bientôt pouvoir en vivre de ta musique.
📒vas < aller + pouvir(近接未来)できるようになる
●bientôt [bjε̃toビヤント] adv. やがて、まもなく
※近接未来では、動詞の前に置く
📒vivre de ~ ~で生活する
●vivre [viːvrヴィーヴル] 生きる
⑦この百貨店は100年前に創設された。
Ce grand magasin a été fondé il y a cent ans.
📒grand magasin [ɡrɑ̃ maɡazε̃ グランマガザン] m. デパート
●fondé [fɔ̃de] < fonder 創設する、の過去分詞
●fonder [fɔ̃deフォンデ] ~を創設する
📒il y a cent ans 100年前
※複合過去 avoir + p.p.(~した)と受動態 être + p.p. ~される
組み合わさると、avoir été + p.p. ~された、という形
(英語の have been + p.p. に相当)
⑧床面のこの印はなんのため?
(何をするためにが先、地面にある印を付け加える)
C’est pour quoi faire, ce marquage au sol ?
📒pour quoi [pur kwaプルクワ] 何のために
●faire [fεːr] する、行う
●marquage [maʀkaʒ] m. マーク、印 marking
●au [o] à + le 場所~で、に
●sol [sɔlソル] m. 地面、床面 ground, floor
⑨残念です。
C’est dommage.
📒C’est dommage! それは残念!
●dommage [dɔmaːʒドマージュ] m. 残念なこと
⑩どの地区に行けばいいと思う?
主語 je = ~と思う = あなたの考えでは
Dans quel quartier je pourrais alller, à ton avis ?
●quartier [kaʀtjeカルティエ] m. 地区、街 district
📒pourrais [pu.ʁe] < pouvoir [puvwaːr]
(できる・してもよい)丁寧形(買い物できるかどうかわからない)
📒à ton avis あなたの意見では・~と思う?
●avis [aviアヴィ] m. 意見 opinion
⑪ちょうどよかった!
Ça tombe bien !
📒Ça tomble bien. いいタイミング(いいところに落ちた)
●il tombe [tɔ̃b ] < tomber [tɔ̃be トンベ] 落ちる
⑫この紙袋に入っているものはわからない。
主語は on : ce que を使う
On ne sait pas ce qu’il y a dans ce sac en papier.
📒ce que 関係代名詞 ~することを(目的語)
●on sait [sε] < savoir 知っている
📒sac(s) en papier 紙袋
sac [sakサック] m. 袋
papier [papjeパピエ] m. 紙
⑬それは価値がある(現在で)
Ça vaut la peine.
●valoir [valwaːrヴァロワール] 価値がある
Ça vaut [vo](現在形)
📚 聞き取り
➀J’en ai pour une seconde.
一秒ですむから。
➁Il faut dire qu’il fait très chaud en août.
8月はとても暑いと言わざるをえない。
➂On peu fair de tres bonnes affaires.
とても良い買い物ができる。
📚 動詞の活用形
➀voir ~を見る 単純未来 tu verras
➁être ~である 複合過去 il a été
➂faire ~を作る 単純未来 je farai
④voir ~が見える 複合過去 tu as vu
➄aimer ~ を好む 半過去 j’aimais
⑥se dire ~だと思う 複合過去 je me suis dit
⑦être ~である 半過去 j’étais
⑧arriver 着く 複合過去 je suis arrivé(e)
👄広いオ [ɔ̃オン] om, on と 狭いオ [õ]
鼻母音 [ɑ̃アン]
「広いオ」の音である[ɔ̃]は
唇を丸く、縦長に大きく開けます。
口の形は日本語の「ア」に近い形で「オン」と発音するようなイメージです。
鼻からも息を抜きます
「狭いオ」の発音 [õ]
唇を前に突き出し、口を狭く丸めて発音します。
舌は奥に引き、鼻からもしっかりと空気を出しながら発音します。
日本語の「オ」を低音で発音する際の唇の形が[õ]に近いとされています
鼻母音 [ɑ̃アン] an, en, am, em
口の形
口を大きく縦に開けます。
舌は奥に引き上げ、舌先は歯の裏から離します。
日本語の「ア」よりも顎を下げ、口をパカッと開けます。
鼻腔の共鳴
母音を発音する際に、口だけでなく鼻腔からも息を出して発音します。
鼻に手を当てると、音が振動しているのが感じられます。
発音の際、小鼻に人差し指を当て、震えを感じられれば正しく発音できています。
鼻歌を歌う時のように、鼻から空気を出す感覚を意識すると良いでしょう。
顎の動き
下顎を動かさないように発音します。顎を動かすと、日本語の音と似てしまいます。
日本語の「アン」は「ア」の後に「ン」と発音するため途中で口が動きますが、
フランス語の鼻母音は最初から鼻に抜けるため口が動きません。
