Zoé au Japan ゾエと学ぶフランス語 Leçon 67 lundi 16 mars

À Ginza, par exemple ? 銀座はどう?

 

👩 Kanako, je voudrais faire un peu de shopping,

  dans quel quartier je pourrais alller, a ton vais ?

  加奈子さん、ちょっとしたショッピングをしたいんだけど、

  どの地区へ行けばいいと思う?

  ●voudrais [vu.dʁeヴドレ] < vouloir [vulwaːrヴロワール]

 (欲しい・したい)丁寧形

  📒un peu de 少しの(あることを強調)bit, some

   peu de 少しの(ないことを強調)little, not very much

  ●shopping [ʃɔpiŋ] m. ショッピング

  ●quartier [kaʀtjeカルティエ] m. 地区、街 district

  📒pourrais [pu.ʁe] < pouvoir [puvwaːr]

 (できる・してもよい)丁寧形(買い物できるかどうかわからない)

  📒à ton avis あなたの意見では・~と思う?

  ●avis [aviアヴィ] m. 意見 opinion

 

👵 Euh… à Ginza, par exemple ?

  えーと、銀座はどう?

  ●euh [ø] うーむ、えーと(困惑、ためらい)

  📒par exemple [εɡzɑ̃ːplエグザーンプル] adv. 例えば for example

 

  Justement, c’est les soldes.

  ちょうどセールだわ。

  ●justement [ʒystəmɑ̃ ジュストマン] adj. ちょうど precisely

  ●soldes [sɔld] m.(法律で開催時期が定められた)セール

 

👩 C’est vrai ? 本当に?

  Ça tombe bien ! ちょうどよかった。

  📒Ça tomble bien. いいタイミング(いいところに落ちた)

  ●il tombe [tɔ̃b ] < tomber [tɔ̃be トンベ] 落ちる

 

📚 覚えたい表現

faire du shopping

 ショッピングをする、du を付ける

 ※faire les courses 食品などの買い物

  faire du shopping 服などのショッピング

 ●courses [kursクルス] f.pl. 買い物、用事

 

à ton avis あなたの意見では/どう思う?

☆à Ginza, par exemple ? 銀座はどう?(提案)

 Qu’est-ce qu’on mange ce soir ?

 今晩、何食べる?

― Des spaghettis bolognaise, par exemple ?

  スパゲティ・ボロネーゼはどう?

  ●spaghetti [spaɡeti] m. スパゲッティ(イタリア語)

 

Ça tombe bien. ちょうどよかった。

(タイミングや状況がうまく合ったとき)

 Je te donne ce livre. この本あげるよ。

 On me l’a offert mais je l’avais déjà.

 もらったんだけど、もうもってた。

― Supper, ça tombe bien, je le voulais justement.

  すごい、ちょうど良かった、ちょうど欲しかったんだ。

 

Ça tombe mal. タイミングがわるい

 Tu peux venir à la fête chez Jean-François vendredi soir ?

 金曜日の夜、ジャン・フランソワのところのパーティーに来てもらえます?

― Non, je ne peux pas. だめ、行けないわ。

  Ça tombe mal. タイミングが悪いの。

― Je vais a la campagne avec ma famille.

  家族で田舎に行くんだ。

  ●campagne [kɑ̃paɲカンパーニュ] f. 田舎 countryside

  ●famille [famijファミーユ] f. 家族 family

 

📚 日常的な行動・活動を行うときの冠詞

運動・スポーツ

 Je fais du jogging. 私はジョギングをする

 Il fait du judo. 彼は柔道をする

 Elle fait de la dance. 彼女はダンスをする

部分冠詞は数えられない名詞につく冠詞です。そのため複数形が存在せず、男性名詞か女性名詞かによって du と de la の2つを使い分ける

 Je fais une promenade. 私は散歩する

 ●promenade [prɔmnadプロムナド] f. 散歩

 Je fais une balade. 私は散歩する

 ●balade [] f. 散歩、遠出

 

趣味

 J’ecoute de la musique. 私は音楽を聞く

 ●musique [myzikミュズィク] f. 音楽

 Il fait du bricolage. 彼は日曜大工をする

 ●bricolage [brikɔlaːʒ] m. 日曜大工

 Elle fait du jardinage. 彼女はガーデニングをする

 ●jardinage [ʒardinaːʒ] m. 家庭菜園

 

家事

 Je fais le ménage. 私は掃除をする

 ●ménage [menaːʒメナージュ] m. 家の掃除

 Je fais la lessive. 私は洗濯をする

 ●lessive [lesiːvレスィーヴ] f. 洗濯

 Je fais la vaisselle. 私は皿洗いをする

 ●vaisselle [vεsεlヴェセル] f. 食器

 Je fais les courses. 私は買い物をする

 ●courses [kursクルス] f.pl. 買い物、用事

 (家事としての買い物)

  faire du shopping は余暇・楽しみのためにすること

 

📓 練習

➀Le directeur ne vient pas ce main.

 今朝は部長はきません

 On n’a donc pas la réunion.

 だから会議はありません

― Je n’ai pas encore préparé ma présentation.

  まだプレゼンの準備ができていません

  Ça tombe bien. ちょうどよかった

②J’aimerais te présenter quelqu’un.

 紹介したい人がいるんだけど

 Tu seras dans ton bureau ver 16 heures ?

 16時ころオフィスにいる?

― J’ai un rendez-vous chez dentist à cette heure-là.

  その時間歯医者さんの予約が入っています

  ●rendez-vous [rɑ̃devuランデヴ] m. 会う約束

  ●dentist [dɑ̃tistダンティスト] 歯医者

  Ça tombe mal. タイミングが悪い

 

🛀フランスでは日曜日に働くことが禁止されている?

駅や病院には適用されない。観光地の商店にも適用されない。

また、食品料品やパン屋などは、希望すれば営業できる。

レストラン、カフェなど飲食店も営業できる。食料品を扱うスーパーも営業できる。

モールなどの衣料品店でも、日曜日に営業したいときは、罰金を払って営業できる。罰金が課せられるかどうかは場合による。

 

たこ焼き6個150円

助産院

好評をいただいておりました「飛び出し坊や」はしばらく休憩します。

(ネタ切れ)ただいま第2弾をストック中です。ときどき公開する予定です。