Zoé au Japan ゾエと学ぶフランス語 Leçon 59 mardi 24 février
Entre la chaleur et le chant des cigales…
暑さのせいかセミの声のせいかわからないけど…
👵 Bonjour Zoé, bien dormi ?
おはよう、ゾエ、よく眠れた?
📒Bien dormi ? よく眠れた?
●dormir [dɔrmiːrドルミール] 眠る
👩 Je n’ai pas fermé l’œil de la nuit !
一睡もしなかった!
📒Je n’ai pas ferme l’oeil de la nuit.
一睡もしなかった。(不満の表現)
●fermé [fεrme] adv. 閉じた < fermer [fεrmeフェルメ] ~を閉じる
●œil [œjウィユ] m. 目
●nuit [nɥiニュイ] f. 夜
Entre la chaleur et le chant des cigales…
暑さのせいかセミの声のせいか分からないけど。
●entre [ɑ̃tʀアントル] ~の中から、どちらか
●chaleur [ʃalœːrシャルール] f. 暑さ
●chant [ʃɑ̃ シャン] m. 歌、(鳥や虫の)鳴き声
●cigale [siɡal] f. セミ
👵 C’est vrai qu’il fait jour très tôt au Japon en été.
確かに、日本では夏はとても早く明るくなるから。
📒c’est vrai que ~ 確かに~
●vrai [vrεヴレ] adj. 真の、正しい
📒Il fait jour. 日が出ている。明るい
●jour [ʒuːrジュール] m. 日の光、明かり
●tôt [toト] adv.(通常より)早く early
●été [eteエテ] m. 夏
📚 覚えたい表現
Bien dormi ? よく眠れた?
(なれない環境で目を覚ました人に
気を遣ってする質問)
Je n’ai pas fermé l’œil de la nuit.
一睡もしなかった(不満)
J’ai passé une nuit blanche. 徹夜した
(文脈により肯定的にも否定的にもなる)
●passer [pɑseパセ](時が)経過する
📒nuit blanche 徹夜
●blanc(he) [blɑ̃ ブラン、ブラーンシュ] adj. 白い
entre la chaleur et le chant des cigales
(よく眠れなかった原因が)
暑さのせいか、セミの声のせいかわからないけど
à cause de ~ ~のせいで、~の理由で
●cause [koːzコーズ] f. 原因、理由
Il fait jour. 日が出ている。明るい
Il fait nuit. 夜になる。(日が沈んで)暗い
📚 天気の表現(1)
Il fait beau. 晴れている
●beau [bo, bεlボ、ベル] adj.(天気が)よい
Il fait mauvais. 天気が悪い
●mauvais(e) [mɔvε, εːzモヴェ、モヴェーズ] adj.(天気が)わるい
Il fait chaud. 気温が高い。暑い
●chaud(e) [ʃo, ʃoːdショー、ショード] adj. 暑い、熱い、暖かい
Il fait froid. 気温が低い。寒い
●froid(e) [frwa, frwadフロワ、フロワッド] adj. 寒い
📚 季節
au printemps [prε̃tɑ̃ プランタン] m. 春には
●au [o] à + le ~に
en été 夏には
●en [ɑ̃ アン] ~に
en automne [otɔn, ɔtɔnオトンヌ] m. 秋には
en hiver [ivεːrイヴェール] m. 冬には
❓ 練習
① Il fait beau et chand en été. 晴れていて暑い
②Il ne fait plus froid au printemps. もう寒くはない
③Il fait nuit très tôt en hiver. 早く夜になる
🛀 フランスの日常の風景
フランスの子どもたちが、田舎でかわいいうさぎを育てて、それを食べてしまう。
(逆に、日本の子供たちがカブトムシを飼うと聞くと、ぞっとするそうだ「ゴキブリを飼っている様な感じ?」)
長浜 豊国神社2月1日より、長浜の城下町に武将や姫、全27種類の飛び出し坊やが順次設置される
で、ヤンマの長浜へ
武将

