Zoé au Japan ゾエと学ぶフランス語 Leçon 49 lundi 2 février

Je ne me sens pas bien.

体調がよくないな

 

👩 Oh… je ne me sens pas bien.

  はぁ、体調がよくないなぁ。

  ●je sens [sɑ̃ːsサーンス] 感じる feel

  ●se senir bien [sɑ̃tiːrサンティール] 気分がいい

 

👵 Je te trouve un peu pâle. C’est vrai.

  あなたはちょっと顔色が悪いわ。本当よ。

  ●se trouver + 属詞(~と言う状態である)

   ~が…であると思う

  ●un peu [pøプ] 少し、多少

  ●pâle [pɑːl](顔色が)青ざめた

  ●vrai [vʀɛ] adj. 本当の true

 

👩 J’ai mal à la tête. 頭が痛いんです。

  📒avoir mal à ~が痛い

  ●tête [tεtテット] f. 頭

 

👵 Tu veux une aspirine ?

  アスピリンが欲しいですか?

  ●aspirine [aspirin] f. アスピリン

 

📚 覚えたい表現

 Je ne me sens pas bien.

 体長が良くない(元気だと感じていない)

 

 trouver + 直接目的補語 + 形容詞など

 直接目的補語のことを~だと思う

 

 Cette chaise, je la trouve très confortable.

 この椅子、とても快適だと思う

 ●chaise [ʃεːzシェーズ] f. 椅子

 ●très [trεトレ] adv. 形容詞を修飾して)とても

 ●confortable [kɔ̃fɔrtablコンフォルタブル] adj. 快適な

 

 Ses enfants, tu les trouves bien élevés.

 あの人の子どもたちはちゃんとしつけられてると思う?

 ●ses [se] pl. 彼らの

 ●enfant [ɑ̃fɑ̃ アンファン] 子ども

 📒bien eleve しつけがよい

 ●élevés [elveエルヴェ] adj. 育てられた

 

📚 se sentir [sɑ̃tiːrサンティール] 自分が~だと感じる

 je me sens [sɑ̃ ]  tu te sens  il sent

 nous nous sentons [sɑ̃.tɔ̃ ]

 vous vous sentez [sɑ̃.te]

 ils se sentent [sɑ̃t ]

 

📚 Qu’est-ce que vous avez ? どうしたんですか?

①J’ai mal aux genoux.

 ●les genoux [ʒ(ə)nuジュニヌー] m.pl. 両ひざ

②J’ai mal au ventre.

 ●le ventre [vɑ̃ːtrヴァーントル] m. おなか

③J’ai mal a la jambe gauche.

 ●la jambe gauche [ʒɑ̃ːbジャーンブ] f. 左足

  gauche [ɡoːʃゴーシュ] adj. 左の

④J’ai mal aux yeux.

 ●les yeux [jøィユー] pl. 両目 œil [œjウィユ] m. 目

 

📚 主語を変得て、「~が痛い」

⑤Qu’est-ce qu’elle a ?(両膝)

― Elle a mal aux genoux.

⑥Qu’est-ce qu’ils ont ?(おなか)

― Ils ont mal au ventre.

⑦Qu’est-ce que tu as ?(左脚)

― J’ai mal à la jambe gauche.

⑧Qu’est-ce qu’elles ont ?(両目)

― Elles ont mal aux yeux.

 

📚 ふさわしくない解答は?

⑨Qu’est-ce que tu as ?

 × J’ai hâte. すごく楽しみ

⑩Tu ne te sens pas bien ?

 × Je n’ai rien à me mettre. 着るものが何もない

 

📚 avoir envie de ~ ~したい

  ストレートに要求をぶつける

  ●de のあとに名詞や動詞の原形を付ける

日本語では、~したい vouloir と同じような意味だが

avoir envie de ~ 頭ではなく、体が求めることを言う

あるいは短期間で満たされない欲求を言う

丁寧に求めるときには使えない

je voudrais とは同じ意味ではない

 J’ai envie de boire une biere fraiche.

(とにかく)冷たいビールが飲みたい

 J’ai envie d’aller a Paris.

(何が何でも、とにかく)パリに行きたい

※この表現はレストランやカフェの

 注文するときには使えない

 

一休さん➀

21歳まで京都で謙翁和尚に学んでいた彼は和尚の死に落胆し、京を離れ大津市の石山寺へ立ち寄り、瀬田の唐橋にて身を投じる所まで追い詰められたそうです。助けられます

彼はその後、一度は失望し離れた禅道に再び身を委ねる決心をし、祥瑞寺にたどり着きます。