Zoé au Japan ゾエと学ぶフランス語 Leçon 37 lundi 5 janvier

Qu’est-ce que tu as dit ?

何て言ったの?

 

👩 Qu’est-ce que tu as dit au vendeur ?

  店員さんに何て言ったの?

  ●qu’est-ce que [kεsk(ə)ケスク] 何を

  📒as dit 複合過去

  ●dit [di] < dire [diːr](言う)の過去分詞

  ●au [o] = à + le(対象)~に

  ●vendeur [vɑ̃dœːrヴァンドゥール] 店員、販売員

 

  Je n’ai pas compris. わからなかったわ。

  📒n’ai pas compris 複合過去

  ●compris [kɔ̃.pʁi] < comprendre [kɔ̃prɑ̃ːdrコンプラーンドル]

 (理解する)の過去分詞 understood

 

👨 Je lui ai dit que je payais avec l’appli sur mon smartphone.

  スマートフォンのアプリを使って支払うと彼に言ったんだ。

  ●lui [lɥiリュイ] 彼(ここでは au vendeur )

  📒ai dit 複合過去

  ●payais [pɛ.jɛ] < payer [pejeペィュエ](支払う)の半過去

  📒avec l’apple アプリを使って with appli

  ●appli [apli] f. アプリ、アプリケーション

  ●sur [syːrスュール] ~上に on

  ●smartphone [smaʀtfɔn] m. スマートフォン

 

  C’est pénible, les pièces de monnaie dans le portefeuille !

  財布に小銭が入っているのは面倒でしょう!

  📒c’est pénible [penibl] 骨の折れる、面倒くさい、邪魔だ

  📒pièces de monnaie 小銭

  ●pièce [pjεsピェス] f. 硬貨 piece

  ●monnaie [mɔnεモネ] f. お金

  ●portefeuille [pɔrtəfœjポルトフィユ] m. 財布 billfold

 

📚 覚えたい表現

直接話法 dire 現在(体験などは臨場感がでる)

 Je lui dis “Je paie avec l’appli sur mon smartphone.”

直接話法 dire 複合過去

 Je lui ai dit “Je paie avec l’appli sur mon smartphone.”

間接話法 dire 現在(情報を伝える)

 Je lui dis que je paie avec l’appli sur mon smartphone.

間接話法 dire 複合過去

 Je lui ai dit que je payais avec l’appli sur mon smartphone.

 ※実際に言った言葉が現在でも、

  dire 複合過去 + que 以下では半過去

 ※dit は dire の過去分詞 ai dit(avoir + p.p)複合過去

  引用符の代わりに que を使う(I told him that)

  que は英語の that のように省略できない

  payais はpayer の半過去(時制の一致)

 

avec l’appli アプリを使って

c’est penible 骨の折れる、面倒くさい。邪魔だ

 

📚 動詞の活用

 payer [pejeペィュエ] 支払う(直接法現在)

je paie [pɛ] tu paies il paie

nous payons [pe.jɔ̃] vous payez [pe.je]

ils patient [pɛ]

 payer 直説法半過去

je payais [pe.jɛ] tu payais il payait

nous payions [pej.jɔ̃] vous payiez [pej.je]

ils payaient [pe.jɛ]

 

 comprendre [kɔ̃prɑ̃ːdrコンプラーンドル] 理解する

 compris [kɔ̃.pʁi] 過去分詞

je comprends [kɔ̃.pʁɑ̃] tu comprends il comprend

nous comprenons [kɔ̃.pʁə.nɔ̃] vous conprenez [kɔ̃.pʁə.ne]

ils conprennent [kɔ̃.pʁɛn]

 

📚 間接話法

①加奈子は真面目そうだと、彼は私によく言う

 Il me dit souvent que Kanako a l’air sérieuse.

 ●souvent [suvɑ̃スヴァン] adv. よく

 ●sérieusx, sérieuse [serjø, øːzセリユ、セリユーズ] adj. 真面目な

②加奈子は真面目そうだと、彼は私に言った。

 Il m’adit que Kanako avait l’air sérieuse.

③歌舞伎が好きだと、彼女は私によく言う。

 Elle me dit souvent qu’elle aime le kabuki.

④歌舞伎が好きだと、彼女は私に言った。

 Elle m’a dit qu’elle aimait le kabiki.

⑤コーヒーをプレゼントするよと、彼は彼女に言う。

 Il lui dit qu’il lui offre un café.

 ●il offre [ɔfr] < offrir [ɔfriːrオフリール] ~を贈る

⑥コーヒーをプレゼントするよと、彼女は彼に言った。

 Il lui a dit qu’il lui offrait un café.

 

🛀現金払い

フランスに比べると日本はまだ現金しか受け付けないところが割と多いように思います。―メメントダルベック―

とのことだが、近年、日本でも、レストランなどでも、ほとんどの人がクレジットカード機械に差し込まないタッチするだけやスマホのアプリによる支払いになった。単に日本は外国(欧米だけでなく中国なども、学校の給食代なんかの支払いも、カード)に周回遅れで遅れているだけ。

20年前にコンビニなどでお菓子を買っている子供も、カードで支払っていたなぁと思い出す。日本ではまだ子どものカード支払いはあまり見ないように思う。

飛び出しガール

 

自民党いる正論を言う人

自民党の小野寺五典安全保障調査会長は4日、自身のX(ツイッター)で米国のベネズエラに対する攻撃について「『力による現状変更』そのもので、中露を非難する論拠に矛盾する。仮に中国が台湾に対して力による現状変更を試みた場合、米国が強く対抗してもトランプ政権では国際世論をまとめるのは難しく、ますます東アジアが不安定化する懸念がある」と投稿した。(毎日新聞)