ひとりの日本人が見る世界のあちこち -137ページ目
最近
やたら
「普天間基地」
のこと報道してる。
アメリカのプレゼンス
は中国にとって邪魔だろうし
日本とアメリカの仮想敵国が
自分だと思ってるだろうし。
それと日本の金星探査衛星の
「あかつき」の打ち上げも
結構詳しくやってた。
宇宙開発でアジアで日本に
先行したいという意識が
すけてみえる。
自国の火星探査衛星とかも
盛んにやってるし。
あとさりげなく尖閣諸島は
「中国の固有の領土」って言ってるの
聴いた。
政治的・軍事的には日本を
アジアでのライバルとみているのだろう。
仕事で
目にする中国語に
技術的な理系用語が
多くて
昨日も
「激光机床」
ってあって。
「激光」はレーザーって
基本的な単語だから知ってたけど
「机床」・・・辞書ないしパソコンで調べるのも
めんどうなので中国語の練習がてら
技術の男の子に電話。
「あ、周くん、「机会の机」「起床の起」って
なんて意味~?」と中国語で。
「ああ、物を切ったりする大きな機械です」
「旋盤のことか・・・激光机床ってじゃあ
レーザー旋盤って感じ?」
・・・そしたら逆に「レーザー」を聞き返されるし。
こりゃ大変だ。
不必要に工業用語ストックが増えていきます。
読もう
読もうとおもって
読んでないの。
でもなんと中国でもう
中国語版でてるし。
先に中国語でよむのも
一興。
中国語の先生も
村上春樹
知ってて
ノルウェーの森を読んだらしい。
「次のノーベル文学賞
日本人ならこの人だと思う」
って言っておきました。
ちょっと「1Q84」
中国語明日買ってみます!!
CCTVですら
なんか
菜種油絞り機
とか
米の脱穀したあとの
モミを灰にかためるの
とか
すんごいCMてんこもり~
まあ中国
まだまだ工業化なんて
一部分なのね。
でも少数民族の
奇習を特集する
「郷土」
て番組
驚きの連続。
こんな人たちと
同じ国すんでるの~??
って感じ。
HSK
高等の
録音を意識してか
先生
以前より
発音厳しく矯正。
今日も
dan
dangの違い
何回も。
がんばりま~す。
その先に11級がまってるのだ。
今日も
がっこう。
かきとり~
黒板に。
きょうかしょ1ページ
20分。
単音節難しい。
・・・既・・・、也・・・
の「既」とか。
あと抽象名詞
知ってるけど
会話であんまりつかわないの。
「精力」とか~
金曜日学校は私だけ・・・
みんな遊びか。。
中国人の作った
契約書に誤字発見
する日本人の私。
「本和同」
→「本合同」
「両一周」
→「どっちかにしろ、1なのか2週間なのか。
1、2週間なら一両周」だろ?契約でそんな
あいまいな期間ね~し」
油断もすきもならない。
こんなので相手側判子おしてるし。
いい加減だな~
賃金が
日本人の20代半ばで
65万円で
日当300元!
なんにもできないのにね。
まあ広東佛山なら同情はするが。
あ~上海楽だわ~
そりゃ切れるわな、
中国人。
日系企業も気をつけましょう。
こわいこわい。
初夏になり
男性諸氏も
半そでが多くなりました。
前々から
思ってたのですが、
中国人男性って
腕とかすねとかの
毛がぜんぜんないorうすい。
なんかつるつるの人
多い。
日本人の方が
絶対体毛濃い人の
比率高い気がする。
漢族ってみんなこうなのかしら。
そのまま
載せてやる!
文件检查过了,
翻译员说“认识”这次词
在财务里面确实是这样翻译的,
请不要变动。
其他的小细节已经修改好了,请查收。
这些资料都是我们公司老翻译做的,
驾轻就熟,应该不会有大的问题了。
この自信まんまん
の文。むかつく~

