最近、TVを観ていて思うこと。
…訳のわからない単語(言葉)が多すぎる!
ガバナンス
エビデンス
コンプライアンス(”コンプラ”と勝手に短縮する輩もいる)
カスハラ
イノベーション
ソリューション
スタートアップ企業
ベンチャー企業
ユニコーン企業
インクルーシブ
リスキリング
カーボンニュートラル
国宝級イケメン
バズる
エモい
草
つくづく思う。
これらの単語(言葉)を全て正確な日本語で他人に説明できる人は一体どの
私は外国公務のとある機関で働いている。
ここで働き始めるまでは私も全く意識しなかったのだが、
現在は「中途半端なカタカナ英語(単語)
言葉というものは受け手に伝わらないと意味がない。
東京都知事や一部の国会議員・コメンテーターなど、
例えば「スタートアップ企業」という言葉。
これをアメリカ人に説明する時に「START-UP COMPANY」と言ってしまうと、100%
「ベンチャー企業」も同様である。
英語でもない。
日本語でもない。
こんなヘンテコな言葉が必要なのだろうか。
NHKもこれらの言葉を多用するクセがある。
視聴者から視聴料をとっておいて、こんな難解な言葉を闇雲に多用し続ける姿勢は不親切極まりない。
もうさ、変なカタカナ英語使うの、そろそろやめません?
英語ではなく、日本語としても成り立つかどうか怪しい単語(
何でも短縮するのは「俺イケてる」ようで、
アメリカ人も時折「ASAP」など短縮形の単語(言葉)
しかし、
「バズる」
「エモい」
に関しては完全にお手上げである。
これらは短縮形というだけでなく、英語と日本語のミックス?
理解してもらうのに時間を要する言葉など、必要だろうか。
本来の意味とかけ離れたカタカナ英語も困る。
「カーボンニュートラル」
これを直訳すると「脱炭素」という意味にはならないから!
「リスキリング」
リスを殺したらダメ!?
「ガバナンス(が効いている)」
「管理体制がしっかりしていて統制が取れている」
「カスハラ」
ハラスメントを行うカスみたいな人間の事を言うのかと思ったら、
何じゃそりゃ!?
最も難解だったのが「草」
手紙の最後につける「草々」の類かと思ったら…。
こんなもん、わかる訳ないだろー――!!!!!
言葉の乱れは心の乱れ。
もちろん、「若気の至り」
せっかく日本人に生まれてきたのだ。
日本人なら誰にでもわかるような綺麗な日本語を使おうよ。
言葉の乱れは文化の乱れ。
真の国際人とは、英語が話せる人間ではない。
きちんとした母国語が話せて、歴史や文化を含め、
きちんとした国家観を持っていて、
少なくとも、私はそういう人間でありたい。
少なくとも、報道番組で原稿を読む人が「ヤバい」だの「バズる」
その人の品格を疑ってしまう。
日本という「島国」でしか使えない、