【長者子流水品第二十五】
その時、釈迦は菩提樹神にお告げになります。「長者の子・流水は昔、天自在光王国で多くの民の病苦を治療し、平癒させて人々に安楽を与えた。(中略)人々は『すばらしい大長者の子よ。あなたは偉大なる医者であり、慈悲にあふれた菩薩です。医薬に精通し、人々の病苦を治療してくださったのです。』と言って讃えた。このような称嘆の声は国内に満ちあふれた。
さて、長者子・流水の妻を『水肩蔵』といった。夫妻には『水満』と『水蔵』という名の二子があった。
あるとき流水はその二子を連れて街や村々を散策していたところ、『野生』と名づけられた大地に出た。その大地の池の水は今まさに枯渇しようとしており、その中には多くの魚がうごめいていた。流水はこれを見て大いに哀れんだ。すると流水の前に樹神が半身を現して言った。『大変よろしいことです。あなたは実に流水という名だけあって、この魚を哀れんでいるのでありましょう。さあ、この魚たちに水をお与えなさい。(中略)』
長者子・流水は急いで本城にもどり、国王のもとに参じて(中略)次のように申し上げた。『大王様、どうか慈悲のお心で二十頭の象をお与えください。その象に水を背負わせ池に行き、多くの病人の命を救った時と同じように、その魚たちの命も救いたいのです。』
国王は大臣に命じてすぐに流水に立派な象を与えた。大臣は王の命令を実行すると流水に言った。『先生はすばらしい。どうぞ厩舎の中から随意に二十頭の象を選び、命あるものを救って安楽をお与えください。』と。
流水とその二子は二十頭の大象を率い、酒屋から多くの皮袋を借りて、川水の決壊している所から袋に水を入れて象に背負わせ、池の場所まで運び、水を注ぎ入れた。そうして池の水は満ちて元通りになったのだ。(中略)
また二子は父・流水の指示によって最も大きな象に乗って急ぎ家に戻り、祖父・持水長者に事の次第を説明し、家にある食物を集めて象の背に乗せ、父のいる池辺へともどった。流水は子らがもどるのを見て喜び、食物を手にとって、すべて池の中に散じ入れた。魚たちはその食物をすべて食べ、皆が満たされたのだった。(中略)
さらに流水は、一万の魚たちのために十二縁起の教えを説き、宝髻仏の名号を称えようと思念したのだった。(中略)この宝髻仏は過去において、菩薩の修行を行っていた時に次のような誓願をしたのだった。『どうかあらゆる世界の生ける者たちが臨終の際に私の名を聞くことがあれば、命を終えた後に三十三天に転生することができますように。』と。
そして釈迦はまた菩提樹神にお告げになりました。
「そうして流水とその二子は、かの池の魚のために水と食物を施し、さらに仏法を説いて帰宅したのだった。
また後日、この長者子・流水は宴席で伎楽を設け、酒に酔い臥していた。一方、流水に救われた一万の魚たちは同じ頃合いに命が尽きると、皆三十三天に転生していた。(中略)そしてお互いに『(中略)かの長者子の所に参上して恩返しをいたしましょう。』と語り合った。(中略)そうして一万の天人たちが、それぞれ一万の真珠や瓔珞飾りを持ち来たり、寝ている流水の枕元や両脇、足元に置き、さらに妙なる花々を膝まで埋まるほどに降らした。光明が世界をことごとく照らして、さまざまな天の音楽が奏でられ、世界中の者たちは皆眠りから覚めたのだった。長者子・流水もまた眼を覚ました。一万の天人は供養を終えると空中に飛び去り、天自在光王が治める国内の至る所に蓮華の花を降らせたのだった。(中略)」
釈迦はまた菩提樹神にお告げになります。
「知るがよい。長者子・流水は私の前世の身である。持水長者は妙幢菩薩の前世の身である。流水の二子のうち長子・水満は妙幢の長子・銀幢の前世の身である。流水の次子・水蔵は妙幢の次子・銀光の前世の身である。そして天自在光王はそなた・菩提樹神の前世の身である。さらに一万の魚たちはここに来臨した一万の天人の前世の身なのである。(中略)菩提樹神よ、私は過去世に於いて生死をくりかえす輪廻の中で、広く生ある者たちに利益を与え、多くの衆生に悟りの境地を開かせて成仏の記別を与えてきた。お前たちも常に迷いの世界から離れるよう勤め、仏道を怠るようなことがあってなならない。」
集まった大衆は、釈迦の説法を聴聞して皆よく理解した。「世尊の大いなる慈悲にしたがって、すべての者を救済し、修行に勤めて、この上ない悟りを開くようにいたします。」と、みな心よりその教えを受け止め、喜びに浸ったのである。
爾の時、仏、菩提樹神善女天に告げたまわく、「爾の時に長者子流水は往昔の時に於いて天自在光王国内に在りて、諸の衆生の所有病苦を療じ、平復することを得て、安穏の楽を受けしむ。(中略)時に諸の衆生、(中略)是の如きの言を作す、『善哉、善哉。大長者子、(中略)仁は今実に是れ大力医王、慈悲の菩薩、妙に医薬を閑い、善く衆生の無量の病苦を療ず。』と。是の如きの称嘆、城邑に周遍せり。
時に長者子の妻を水肩蔵と名く。其の二子あり、一を水満と名け、二を水蔵と名く。
是の時に流水、其の二子を将いて、漸次に城邑・聚落を遊行して(中略)大地あり、名けて野生と曰う。其の水将に尽きなんとす。此の池中の於て多くの衆の魚あり。流水見已りて、大悲心を生ず。時に樹神ありて半身を示現して、是の如きの語を作さく、『善哉、善哉。善男子、汝実義ありて、流水と名ければ、此の魚を愍むべし。応に其れに水を与えるべし。(中略)』
時に長者子、速やかに本城に還りて、大王の所に至り、(中略)是の如きの言を作さく、「唯願わくば大王、慈悲愍念して、二十の大象を与えたまえ。暫く往きて、水を負い、彼の魚の命を済うこと、我諸の病人に寿命を与えしが如くせん。」と。爾の時、大王、即ち大臣に勅して速疾に此の医王に大象を与えしむ。時に彼の大臣、王の勅を奉じ已りて、長者子に白す。「善哉、大士。仁今自ら象の厩の中に至り、意に随いて二十の大象を選び取り、衆生を利益して、安楽なることを得しむべし。」と。
是の時に流水、及び其の二子は、二十の大象を将いて、又酒家より多くの皮嚢を借りて、決水の処に往きて、嚢を以て水を盛り、象をして負いて、池に至りて池中に瀉ぎ置かしむ。水即ち弥満して、還りて復た故の如し。(中略)爾の時、二子、父の教えを受け已りて、最大の象に乗り、速やかに家中に往きて祖父の所に至り、上の如きの事を説き、家中の食すべきの物を収取して、象の上に置き、疾やかに父の所に還り、彼の池辺に至る。是の時流水、其の子の来たるを見て、身心喜躍して遂に飯食を取り、遍く池中に散ずる。魚の食することを得已りて、悉く皆飽足す。(中略)
復た更に思惟すらく、(中略)我今当に是の十千の魚のために、甚深の十二縁起を演説し、亦た当に宝髻仏の名を称説すべし。(中略)此の仏、往昔菩薩の行を修せし時に、是の誓を作す、「願わくば十方界所有の衆生、命終に臨める時に、我が名を聞かん者は命終の後、三十三天に生ずることを得ん。」と。(中略)
仏、善女天に告げたまわく、『爾の時、長者流水、及び其の二子、彼の池の魚のために水を施し食を施し、并びに法を説き已りて、俱共に家に還る。
是の長者子流水は、復た後時に於て聚会するあるに因りて、衆の伎楽を設け酒に酔いて臥しぬ。時に十千の魚同時に命過ぎて三十三天に生じ、(中略)相謂いて曰く、『(中略)彼の長者子の所に詣りて、恩を報じ供養すべし。』と。(中略)時に十千の天子は、共に十千の真珠・瓔珞を以て其の頭辺に置き、復た十千を以て其の足処に置き、復た十千を以て右脇に置き、復た十千を以て左脇の辺に置き、曼荼羅花・摩訶曼荼羅花を雨らすこと積て膝に至り、光明普く照らし、種種の天楽は妙音声を出し、贍部洲の睡眠せる者をして皆悉く覚悟せしむ。長者子流水も亦た睡りより寤めぬ。是の時、十千の天子、供養を為し已りて、即ち空中に飛謄して去り、天自在光王の国内に於て処処皆天妙蓮華を雨らしぬ。(中略)』
爾の時、仏、菩提樹神善女天に告げたまわく、「汝今当に知るべし、昔時長者子流水は即ち我が身是れなり。持水長者は即ち妙幢是れなり。彼の二子の長子水満は即ち銀幢是れなり。次子水蔵は即ち銀光是れなり。彼の天自在光王は即ち汝菩提樹神是れなり。十千の魚は即ち十千の天子是れなり。(中略)善女天、我往昔生死中に於て、諸有を輪廻し、広く利益を為し、無量の衆生をして悉く次第に無上覚を成ぜしめ、其の授記を与えしむるが如く、汝等皆応に出離を勤求して、放逸なること勿るべし。」
爾の時、大衆、是の説を聴き已りて、悉く皆悟解す。「大慈悲に由り、一切を救護し、勤修苦行して、方に能く無上菩提を証獲せん。」と。咸く深心を発し、信受し歓喜す。
(次回「捨身品第二十六」へ続く)