【QUR'AN】人と石をもえしろにしつらえた、劫火を。 -牝牛より- | ++ W   a   v   e   r  e   r   s ++

++ W   a   v   e   r  e   r   s ++

【Waverer】:揺 れ 、 惑 う 人 び と+【Waver】:震 え る、 た め ら う、 よ ろ け る+【Wave】:波、 感 情 の 高 ま り 、波 紋++【wafin】:初出、12世紀以前、古英語:++『 揺り 動かす 』 『振 り 回 す』

このフレーズは、そこここで引用されていてもなんら不思議はない気もする。

だがしかし、


何故か、キリスト教の教典・教義や世界観が引用されることはあっても

コーランの言葉はそれほど、広がっていない。


不可思議に尽きる。




なお、題名の句の挿入されている節の全文は、以下の通り。

枕草子の序段のように暗誦するに値する、

そんな、美しいことばにも、見える。





  ----「牝牛」メディナ啓示、全286節、おそらく22節より、『偶像崇拝の禁止』----


アラーこそは汝らのために


 大地を置いて、敷床となし、

 蒼穹を頭上に、建立し、


 蒼穹から雨を下して様々の果実みのらせ、

 それをもって汝らの日々の養いとなし給ふた御方。



されば、


 偶像のたぐいを、

 それと知りつつアラーとひとしなみに崇めたつことなかれ。


もし、

 

 万に一つ汝らにして、

 我らが僕、預言の使いムハンマドに下した

 天上からの啓せられた言葉に、


 疑念を抱きたりおるならば


 まずは、我らが天啓に匹敵うべき、紛いものの天の知らせを

 ひとくだり、



さあ

ここに、

出してみよ。





 アラーのほかなる異教の神たるものを、

 汝らの証人として、ここに

 喚び出だして見るがいい、


 もし汝らの言葉が、

 本当だとでもいうのならば。




しかし、

もしも、それができないというのならば

-だがしかしながら、そのような滑稽な魔術は真実不可能であるが-



そのときは、



おそれるがよい。






畏れよ。






人間と石をもえしろに、

罰当たりどものためにしつらえられた、


地獄の、劫火を。





----------------------------------



※なおここでいう、「石」とは、石で作られた偶像のこと。

 この節では、偶像崇拝するものは、偶像ごと罰せられることを忠告しているようにも見える。






もうひとつ、おわりに、

信心なき人々への警告のような句を、紹介。






  -----同じく、「牝牛」 14節、偽りをのべ『目算どおりに行かなかったもの』-----


彼らは、

 信心ある人々のまえにおいては

 「アラーに讃えあれ」

 と、もっともらしく述べ伝え、


 悪魔の前にひとたび還るやいなや

 その舌先の乾かぬうちに

 「吾らは味方、そちらに加勢する者であり、先ほどは、信者と少し戯れてきただけ」

 と訴える。



アラーは、

彼らをこそ、愚弄したまへる。

実に巧みに、罰を下し給ふ。


そして


彼らの、

 頑なな不信を一層ますます頑なとなし給ひ、


彼らを、不信の渦中であてもなくその場を幾度となく、


 うろたえ廻らしめし給ふ。




彼らは、



御導きを、売りとばし



その代金で



迷妄を、買い込んだ人々。






そして算術を誤った者たち。




目算どおりには、行かなかったのだ。




(以下略)



-------------------------------




岩波文庫の井筒訳に、かなりアレンジを加えてみました。


なお「目算どおりには行かなかった」は、

アラビア商人の間の言葉。


商家の、ムハンマドらしいといえば、らしい。