燃油サーチャージは高騰し、日本からバンコクまで7時間はやはり遠い。


これからは・・・近くて安くて文字が読めないアジア、韓国だわ!


と思い至り、ゆる~りとハングル語を始めて早半年・・・。


イコール・・・タイ語から離れて半年・・・。


タイ関連の本はダンボールに入れて部屋の隅っこに移動。



ところが・・・


とある飲み会で・・・夜も更け、1人抜け、2人抜け、そろそろ精算というときにふと気付きました。


隣のテーブルの集団は・・・外国人???


しかも聞いたことあるようなないような言葉・・・。



「すみませ~ん。もしかしてタイ人ですか?コンタイル~カ~?」



あたり!タイ人でした♪



実際には日本人とタイ人が半々のグループ。


技術研修に来日していたタイ人スタッフと、日本人国内スタッフ、


日本人現地スタッフのみなさんで、研修の打ち上げだったようです。



「なぜ話せるの?」とたいして話せもしないくせに注目されるわっぴぃ♪


最後は、「タイに恋人がいるでしょ?」みたいに言われ・・・。


その場でも断言しますたが、「いませんって!」



しかし・・・半年で驚くほど単語を忘れている(泣)


「ええっと・・・少しってなんて言うんでしたっけ?」


「ニッノイです。」


と、超簡単な単語まで教えてもらう始末(笑)なさけなや~。



↓タイ人が「読める?」と書いてくれたメモ。


2008110722330000.jpg

ヤーク(~したい)パイ(行く)キン(食べる)カーオ(ご飯)ドゥアイ(依頼・勧誘を表す)

→ご飯食べに行きたいな~(一緒に行かない?)・・・みたいな感じ?

どうなんでしょ。


タイ文字が読めると言ったらかなり驚かれた。


まあ・・・終電間際でお開きとなりました。


タイ人スタッフもすご~く喜んでくれて(いるように見えただけかも。)・・・


でも、お別れの挨拶は・・・


「ポップカンマイ(また会いましょう)」と言ったけど、返事は「ラーゴーン(さようなら)」


それが現実・・・かも。


タイの地方へ帰る彼らに会える機会は・・・難しいでしょう。



駐在経験のある日本人スタッフも、タイは住んだり働くところではなく、旅行するところかも、と。


やはり、価値観も環境も背景も違う者同士が上下の関係で「働く」のはたいへんなのでしょう。



しかし・・・海外で働く=仕事とか会社に対する誇りみたいなものを感じましたね~。


自分たちの「腕」があるから世界でも通用するんだ!みたいな。


かっこいいなあ~。



会計のとき、伝票はタイ人スタッフには見せられない、と。


・・・1月分の給料がたった2~3時間で消えていったという現実。


たとえ日本語がわからなくても、それに気付かないはずも・・・ないよね。



でも、また、会うことがあればそのときはよろしく!


またいつかタイに行きたい。タイ語も話してみたい。

(↑すぐにしぼみそうな思い(笑))



↓日本人現地スタッフの方にもらったビアシン♪

ラッキー♪


2008110722350001.jpg

2008110912590000.jpg
緑色の2株は既に収穫して食しましたが、

残っていた赤色2株は…

手頃な大きさになりました♪


ええんでない?


あまり大きくすると、割れたりするらしいです。


しかし…

正式な食べ方は…

どうするのがよいのでしょう?


たぶんサラダ、スープの具、浅漬け、いろいろやってみましたが。


あとわかんないのは、皮を剥くのかどうか…

カブは剥くけど、ブロッコリーもキャベツも剥かない。

でも、コールラビは皮を剥かないと、最後に口の中に残ったりする…


…てことは剥くのか?


でも、赤色の皮を剥いたら、赤色の意味がないんぢゃ…?


食べ慣れない野菜は用途が難しいです~。
2008110108480001.jpg

もう収穫しても大丈夫な感じです♪


今年の春に掘り出したワケギを植えたせいか…


なんとなく栄養不良なのか、ミニサイズ。


ワケギというよりアサツキ…


昨年はアザミウマ被害に合いましたが、なぜか今年はいない…かも?


不思議~。


まあ、昨年はヨトウムシとかは出現しなかったから、そんなものなのかも。