我告诉自己,不许哭!(wo3 gao4 su4 zi4 ji3,bu4 xu3 ku1=泣くな、と自分に告げる。)


不管多苦,都不许哭!(bu4 guan3 duo1 ku3, dou1 bu4 xu3 ku1=いくらつらくても、泣くな!)


 中国に帰って、まもなく映画の撮影が始まった。今日まで、ちょうど一週間が経た。この一週間内で、いろいろあった。苦しさ、涙、感動、喧嘩…… 84シーンの映画だが、四分の一しかとらなかった。予定通りに取れるかなあ、これからの2,3週間は、ちょっと微妙。学生映画だから、技術や進度やお金や人間関係など、悩みが山ほど。学生映画だから、監督として、何でも配慮しなきゃ何もやらなきゃ。不満があっても、感動であっても、つらくても、悩んでも、悔しくても……現場でどんな感情を持ても、現場の人と一緒に泣くことはいけない。監督は、自分の感情をコントロールできないと、進度が滞らせる。


 撮影現場は、戦場の如き、リーダは躊躇するのはいけない。いままで、何回も普通人のように泣きたかったが、自分が現場で迷ったら他人のやる気もなくなってくると自覚したから、結局泣かなかった。そこで、泣くな、と自分に告げる。私は、グループのリーダーだから。いくらつらくても、泣くな!



(不许+动词=動詞+な)



  今日は、知らないうちに、他人の心に傷をつけた。みんなと一緒に飲むとき、

  「去了东京,我就像农村人似的。(qu4 le dong1 jing1 wo3 jiu4 xiang4 nong2 cun1 ren2 si4 de)=東京にったら、私は田舎者みたいだ」と、無意識に自分の上京後の感情を言い出した。(像A似的=Aみたい。)

  

  でも、言ったら、すごく後悔した。一緒に飲む人たちのなかで、田舎出身の人がいたらしい。いま考えてもすごく恥ずかしい。時々、自分のことを否定するのは、実は、潜在的に、自分の優越感を表現している。つまり、私なんか、田舎者はずではないという潜在意識がある。そもそもコンプレックス感が持ってる人に対してこういう風に言っちゃうと、彼らのプライドに傷をつけるはず。


  「三農問題」は、今中国で話題になっている。三農って、「农村(nong2 cun1)=農村」、「农业(nong2 ye4)=農業」、「农民(nong2 min2)=農民

  (日本語の資料 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E8%BE%B2%E5%95%8F%E9%A1%8C


  つまり、都市と農村の間に貧富差別や農村出身した人々の自己意識などが、今注目を浴びっている。だから、自分が「田舎者みたい」ぐらいの話を言うと、ほんとに失礼なことだと思う。その話自体が差別的な情緒が入っているから。あとは、「民工(min2 gong1)=農民出身で、都市でアルバイトする人たち」などの言葉も冗談のネタとして使わないほうが良い。


  もちろん、三農問題だけではなく、世の中で、いろいろな文化の格差や経済の格差があるから、自己否定するとき、他人のプライドに傷をつける可能性が相当に多い。些細なところまで、他人に対する潜在意識をコントロールできるこそ、上級なコミュニケーションができるだろう。

 帰国して、わずか一週間だったが、日本での生活は、ずいぶん懐かしくなってきた。学校の先生との勉強や、中国語教師としての日本人の学生たちとの交流とか……



 二ヶ月も中国にいるんので、学生たちは、中国語の復習がちゃんとできるか、と非常に不安だ。学生からの質問や中国語で書いた文章を期待しているけど、やっぱり中国語入力アプリを紹介しないと、何も書けないだろう。


 では、ここで紹介したいのは、google社のgoogleピンイン入力法です!

 ダウンロード先: http://www.google.com/ime/pinyin/  (下載<xia4 zai3>=ダウンロード)


 その特徴として


 1、頭文字の入力だけでいい。


  たとえば、「x h」を入力すると、 「喜欢(xi3 huan1)=好き」が出てくる

        「 y l」を入力すると、 「 娱乐(yu2 le4)=エンターテイメント」が出てくる。

        「 sw」を入力すると、 「 商务(shang1 wu4)=ビジネス」が出てくる。


  注:Back spaceキーの左から2番目のキーで、候補の選択肢の次のページへ進められる。

(たとえば、「s w」を入力すると、「商务」以外、「上午」などの候補がたくさん出てくる)

 

2、「自動予想機能」

 

 

  「wo zai ri ben de mei ti gong zuo」を全文入力すると、ひとつの文として、「 我在日本的媒体工作。=私は、日本のメディアで働いている。」が出てくる。

  

 1の機能を組み合わせて使うと、「z j z m y」を入力するだけで、「最近怎么样(zui4 jin4 zen3 me yang4)=最近どうですか。」が候補に出てくる。慣れれば、タイピングのスピードが急にあがる!

 



 3、「自動錯誤訂正」

  

  たとえば、「sang wu」を入力すると、 「商务(shang1 wu4)」の候補がでて、それを選択すればいい。

つまり、外国人として、間違いピンインを入力しても、予想の単語が、候補に出てくる。

       


  だから、 zと zhの区別や、 sと shの区別や、 lと n、 ianと iang、 inと ingがちゃんと分けられなくても、中国語の入力ができる!これは、外国人にとって、一番便利かも。

 

  ここで、インーストロールの注意事項を述べる。


 まず、以上のリンクへサクセス(最新の中国語バージョン)。英語バージョンのものもあるが、最新のバージョンではないので、以上の機能がついてないかも。


 そして、そのまま指示に従って、ダウンロードし、インーストロールしていい。


 インーストロールの最後の「完了」ボタンを押す前、「設置向導(she4 zhi2 xiang4 dao3)=セッティング案内」がある。それをチェックしてください。ここを飛ばすと、以上の機能が全部使えなくなる!


 「設置向導」のスデップ2のところに、「内嵌编辑模式」があって、その下のボタンを「开启」にセットしてください。そうしないと、2の機能が使えない。


 スデップ3のところに、「模糊拼音」があって、その下のすべてのピンインをチェックし、セットして、「模糊拼音」の機能をセットしてください。そうしないと、3の機能が使えない。


 なお、使用方法は、ここに参照してください。(ここで紹介したダウンロード先は、英語バージョンのものだ)最新バージョンの使い方と若干違うかもしれない。

http://chn.owlnet.jp/googleime.htm

http://www.zaich.com/changyong/cy10.html
   

 後に、詳しい使い方を別途で紹介します。




 
 明日から、しばらく帰国。ブログを書くのは、一年ぶりのことだ。日本語でブログを書くのは、人生初めて。

 東京に来て、スケジュールびっしりな日々を送っていた。いろんな立派な先生と学んだり、学校でしっかり努力している友達とはなしたり、あとは、中国語の授業だ!さすが東京だなあ、わずかの4ヶ月間で、視野がだいぶ広がった。東京に来てよかった!
 
  
 中国語で、「人往高処走、水往低処流
ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 shui3wang3 di1 chu4 liu2」ということわざがある。人は高いところに向かって行き、水は低いところに向かって流れるっていう意味。(往:に向かって。 走:行く。 処:ところ。)

 だから、私は上京した。(面白いのは、中国語でも「上京(shang jing)」という言葉がある。現在はあんまり使われていない。)やっぱり東京では、同じ性格の人が集まっている。みんな、高い目標を目指しているから。
 
  
 また、「站得高,看得遠zhan4 de2 gao1 kan4 de2 yuan3 」という言い方があり高い所に立つこそ、展望がきくっていういみ。(得:補語。ここで、得の後ろの部分は、得の前の部分の程度を表す。程度補語として)


 しばらく帰国しても、中国でにみんなと同時に頑張りたい。2ヵ月後東京に戻ります。いままで応援してくれた先生たち、友達、中国語の生徒たちと一緒に、高いところへ登りたい。