「先週、ぼくが遠足に行きました。
行き先が京都でした。」
気持ちわるい文ですね^^;
助詞の「は」と「が」を入れ替えてみました。
どうしてこんなに気持ちわるい文になるのでしょうか。
まずは一文目を例に考えてみます。
A:先週、ぼくは遠足に行きました。
B:先週、ぼくが遠足に行きました。
AとBの文がそれぞれある質問に対する答えだとします。
どんな質問をされたら、こう答えますか?
A
「先週、どこへ行ったのですか。」
「先週、ぼくは遠足へ行きました。」
B
「先週、誰が遠足にいったのですか。」
「先週、ぼくが遠足へ行きました。」
Aの答えの中心=重要な部分は「遠足」です。
Bの答えの中心=重要な部分は「ぼく」です。
つまり、
「は」は後ろに大事なことが書いてあり、
「が」は前に大事なことが書いてあるのです。
(聞き手にとって新しい情報が、より大事な部分になります。)
そのため、
「ぼくが遠足に行きました。」
と書くと、
「遠足に行ったことは知ってるだろうけど、
(お兄ちゃんじゃなくて)ぼくが行ったんだよ」
という雰囲気になるのです。
いやいや、君の作文なんだから
君のこと書いてるのは知ってるよ、
とツッコミたくなりますね^^
ということで、
「ぼくは遠足に行きました。」
=「ぼくのことを話しているのは知ってるだろうけど、
(キャンプじゃなくて)遠足に行ったんだよ。」
という文のほうが自然に感じられます。
これを使って2文目がなぜおかしいか考えてみてください。
「行き先が京都でした。」
VS
「行き先は京都でした。」
より重要な、新しい情報は
「行き先」なのか「京都」なのかを考えてみてくださいね。

