相手の名前を呼ぶのは、コミュニケーションの基本。
日本語では、話すときに相手の名前をきっちり言い合う習慣は、欧米ほどありません。
もっと名前を呼びあうべきだと、思います。
英語では、必ずと言っていいほど、相手の名前も言います。
例えば、
「これについてどう思いますか?」ではなくて、
「これについてどう思いますか、ヤマグチさん?」となる。
日本語の名前は発音しにくいものが多いのに、
いつも間違わずに名前を呼ぶ外国人の方々に、感心します。
一方、
こちらは日本語の癖がついていますから、
たとえ英語で話していたとしても、
話の最後に相手の名前をつけ忘れて、はっとすることがしばしば。。。。
毎度、事後に気がついて反省するんですが。。。文法は覚えても、習慣はなかなか治りません。
スピーチやプレゼンをする際、
聞き手のことをどう呼ぶか?で
話し手と聞き手の距離も変わってきます。
聞き手全員を群衆として捕らえて「みなさん」とするか、
あるいは、
ひとりひとりを「ひとり」として、「あなた」と呼ぶか。
伝えたい内容や文脈によって変わってくるでしょう。
つい意識しないで話しがちですが、ここは、大きなポイント。
是非繊細になって考えてみてください!
呼び方ひとつ、と思うなかれ。
伝わるかどうか?は、細部に宿る。
森 裕喜子