#031【キャリー】(相手に自分と同じものをススメルとき):When in Rome ..... | SATC気に入ったセリフで英会話

SATC気に入ったセリフで英会話

シーンと照らし合わせて、英語ボキャブラリーを身につけていきましょう!

Season6  Episode2  time:17:00

{BE62862C-EC0F-4787-B861-56BEF50373D5}



レストランにて。キャリーとバーガーがドリンクをオーダーする際。

ウェイターからのオススメで、マルガリータが

"Frozen margaritas are two-for-one."

(マルガリータ一個オーダーすれば、もう一個タダよ) というサービス中とのこと。


そこでのやりとり

ウェイター:「マルガリーター、two-for-oneのサービス中よ」


キャリー:「ワーイ!じゃ、それにするわ!」

     「(バーガーのほうを向いて)"when in Rome..."」


バーガー:「"sure"(オッケー)」



もともと 

When in Rome, do as the Romas do

(郷に入らば郷に従え)から来ているのでしょうね。


「これいい条件ダワ!ワタシこれにするから、アナタもこれで、おっけーよ、ね?」


みたいなニュアンスで、相手に自分と同じものをススメル、促す、承諾させるみたいなときに使えるんでしょうね


例)僕らニッポンジンの「飲み会」に、和食のことをよくわかっていない外人の友達が参加。オーダーに困っているときに、そのガイジンちゃんに一言。


" I have this. so, when in Rome ? "

「ボクこれをオーダーするよぉ。だから君もコレと同じのにしなよぉ~(きっとオイシイヨ。失敗しないって。信じなさいって、みたいなニュアンスですかね)」










****************
ボイトレで、
SATCのような英語サウンドを
身につけましょう!


【目指そう、声のイメージアップ】


  • 「相手に好印象を与える声」
  • 「チャンスをつかむ勝負声」
  • 「ネイティブ英語サウンド」


どの声も確実に習得できます!



生活習慣を変えて最高の成果を出す『全く新しいボイトレ』。トータル表現力のアップと、それに伴ってネイティブ英語発音獲得、そして歌唱力アップまでを目指します。英語発音矯正と音楽の両方をアメリカで専門的に学んだインストラクターがデザインするプログラム。

ボイシーズ
www.voicease.com
****************

↓「ポチ」プリーズ!

にほんブログ村 英語ブログ 映画・ドラマの英語へ

にほんブログ村