Limited Express 再考 | vitahiroshmaのブログ

vitahiroshmaのブログ

ブログの説明を入力します。

次の質問について、書いてみます。

 

*****

AIに相談です。 JRの特急について、Limited Expressと英訳されているのですが、なぜですか。

*****

 

AI回答

「Limited Express」は「特急」を英訳したものです。"Limited"は「限定された」、"Express"は「急行」を意味します。つまり、"Limited Express"は「限定された急行」を意味し、特定の駅だけに停車する高速な列車を指します。これは日本の「特急」の概念と一致します。

 

この回答によりますと、Limited Express とは「限定された急行」で、その限定とは、「特定の駅だけに停車する」意味となります。しかし、論理的に2点整合性を欠くように感じます。

一点目ですが、「急行」とどう違うのかという点です。今日、JRでは、定期運行されている「急行」はなくなりました。なくなっている急行の限定されたもの?とは何でしょうか。

二点目ですが、仮に急行が今でもある場合、急行も特定の駅だけに停車します。一方、特急とは、急行よりも停車駅が少ないのではないでしょうか。つまり、より少ない特定の駅だけに停車するということになります。

以上から、元々、急行の上位速達列車として特急(旧称特別急行)が位置づけられ、英訳も急行を Express とし、より停車駅が少ないのが Limited Express としたものと思われます。

今日、定期運行の Express がないのにもかかわらず、どうして Limited Express としたままなのか疑問に感じております。