今回ブラジルで起こった問題を日本語で解説してくれている
愛知県名古屋市のアンゴレイロ・ド・インテリオールの久保原先生の動画↓
2月22日にGARRAのKENJI先生を中心に
行われたチャリティーワークショップ。
KENJI先生の意向でチャリティワークショップの様子は全公開しています。ぜひご寄付をお願いします。
パンデイロの革に塗ったり、ビリンバウの紐に着けると
滑りづらくなって良いよ↓
Quando a maré baixar
Vá lhe visitar
Vá lhe fazer devoção
Vá lhe presentear
No mar
Mora Iemanjá
No mar
Mora Iemanjá
No mar
Mora Iemanjá
Vários negros foram pro Brasil
Bantos, Nagôs e Yorubas
Dentro de um navio negreiro
Deixando suas lágrimas correr
No mar
Mora Iemanjá
No mar
Mora Iemanjá
No mar
Mora Iemanjá
Sua lágrima correu pro mar
Tocou no peito de Iemanjá
Ela podia mudar a maré
Fazer meu navio
Voltar para Guiné
No mar
Mora Iemanjá
No mar
Mora Iemanjá
No mar
Mora Iemanjá
潮が引いたら
彼女を訪ねに行こう
彼女に敬意を払いに行こう
彼女に贈り物をしよう
海に イエマンジャは住んでいる×3
多くの黒人がブラジルへ行った
バントゥー、ナゴ、ヨルバの人々
奴隷船の中に乗って
涙を流しながら
海に イエマンジャは住んでいる×3
彼らの涙は海に流れ込んだ
イエマンジャの胸に触れた
彼女は潮の流れを変えることができた
私の船をギニアに 帰すことができた
海に イエマンジャは住んでいる×3
Bardの解説
この歌詞は、ブラジルで非常に人気のあるアフリカ起源の女神、
イエマンジャへの賛歌です。イエマンジャは海の女神であり、
漁師や船乗り、そしてすべての人々を守護すると信じられています。
歌詞には、以下のような意味が込められています。
この歌詞は、イエマンジャへの信仰、奴隷貿易の悲劇、そしてアフリカの文化がブラジルに与えた影響を表現したものです。
Pelo mundo eu viajei
e agora eu falar
dos famosos capoeira
que em São Paulo eu jogar
eu vi Giovan e aberrer
eu vi pessoa e limão
vou citar o Onca braba
São Paulo tem tradição
eu vi o Nonato guerreiro
e o valente oncinha
lá na praça da república
e não é mentira minha
a rodar boa a roda e boa
São Paulo da garoa....
a rodar boa a roda e boa (coro)
世界中を旅して
今、私は話します
サンパウロで出会った
有名なカポエリスタたちのことを
ジョバンとアベルールを見ました
ペソアとリモンを見ました
オンサ・ブラバの名前を挙げます
サンパウロには伝統があります
ノナート・ゲレイロを見ました
勇敢なオンシーニャも見ました
ヘプブリカ広場で
それは私の嘘ではありません
良いホーダ、良いホーダ
サンパウロの霧雨...