春の雪はなごり雪、冬を懐かしむように雪が降っています。ベランダに着地したらすぐに解けてしまう湿った雪です。
貝がらの歌はナーサリーライムの中にある歌です。早口言葉は読み方や発音の意識をする時良い学習材料になります。同じスペルでも、後に続く文字の違いで読み方が変わってきます。規則性はあるので覚えておくと英語を楽に読めるようになります。
日本語でも、「なまむぎ、なまごめ、なまたまご」や「青巻紙、赤巻紙、黄巻紙」等があり、発音や発声の練習になるだけでなく、言葉の面白さに気づいたり、言いにくい言葉を繰り返すことで舌や顔の筋肉が鍛えられ、唾液の分泌も促進され虫歯予防になるとも言われています。
今回はカタカナで読み方をつけてみました。
She sells sea shells
シー セルズ スィ シェルズ
on the seashore .
オン ザ スィショア
The shells that she sells are
ザ シェルズ ザッ シー セルザー
sea shells I'm sure .
スィ シェルズ アイム シュア
So if she sells seashells
ソイフシ. セルズ スィシェルズ
on the seashore .
オンザ スィショア
I'm sure that the shells are
アイム シュア ザッ ザシェルザー
seashore shells .
スィショア シェルズ
意味は次のようになります。
海岸で貝を売っている
売っている貝は、きっと海の貝だよ
海岸で売っているなら
その貝は海岸の貝だよ
[she はシー、sea はスィ]
他にも、
sell は セル、shell はシェル、
shore はショア、sure はシュア
繰り返し読んでみてください。リズムが出てきたらウキウキしますヨ。
ブロッコリーの本葉が出ました!