この歌、知ってますか?
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John.
Morning bells are ringing.
Morning bells are ringing.
Ding Dang Dong!
ジョン,ジョン、まだ寝ているの?
朝のベルが鳴ってるよ
ディン、ダン、ドン
Ding Dang Dong は擬音語です。
物が発する音や声を真似て文字で表した語句です。
日本語にも
ガチャン(ガラスが割れる音、鍵の音)
チリーン(鈴の音)
チン(電子レンジの音)など、沢山あります。
また、擬態語というのもあります。
ふわふわ,くねくね,キラキラなどの擬態語は
状態や心情などの音のしないものを
音によって表現する言葉です。
擬音語と擬態語を大きな仲間でくくると
擬声語(オノマトペ)と言います。
犬(bow-wow)や猫(meow)の鳴き声など、西洋と日本では
聞こえ方が違うようで表現が違います。
オノマトペで英語の勉強!面白いですよ!
Jingle, Jingle, チリン、チリン,鈴の音
Ring, Ring, リーン,リーン,ベルの音
Ting,Ting, チリン、チリン、ワイングラスを弾いた音
D の音/d/ とオノマトペを使って詩を作ってみました。
Dumpy Duke always has three keys
dangling around his waist.
One for a cristal grass, ting ting ting
One for a small bell, ring ring ring
One for a church bell, ding dang ding?!
ずんぐりむっくりのデュークは
いつも鍵を腰からぶら下げてるよ
1つはクリスタルグラスを鳴らすため
1つは小さなベルを鳴らすため
1つは教会の鐘を鳴らすため?!
ちなみに、日本の小学校のチャイムの音
キーンコーンカーンコーンは
ロンドン ウエストミンスター宮殿の
時計台(Big Ben)の鐘の音らしいですよ。
