”「すみません」は用法・用量を守って正しくお使い下さい?1” | 外国人女子のバイリンガルライフin Japan

外国人女子のバイリンガルライフin Japan

自分の国を離れて、人生の半分以上は日本で生活。
日本語の、そして日本のエピソードを紹介!

その通りです!

子供の時から教えられるのは、

まずはPlease とThank youを必ず言うこと!

 

日本人はすぐに「申し訳ない」と、Sorryを言ってしまうのは,

直訳するとそうなので、わからなくはないのですが、

SorryとExcuse meの使い分けは、日本人にとって、難しいですよね。

自分が悪くなければ、“Sorry”は言わなくていいんだよ、とよく教えます。

 

私は、使い分けを説明するために、よくこの例を使います。

 

電車で、

おりたいときに、「すみません」と言うのは、Excuse me と言う

空いた席に座る時の「すみません」もExcuse me

でも、人の足を踏んでしまったり、ぶつかってしまったりしたら、Sorryと言おう。

 

自分が日本での生活が長くなったので、

日本人以外の相手の時に、過剰に謝る、謙遜しすぎないように、

気をつけないといけないですね。