去年この曲が出た時期、僕は何をしていたのでしょうか?

 

そう思ってしまうくらい素敵な曲に最近出会いました。

 

 

 

 

Amber Mark - Put You On ft. DRAM

Image via @Amb3rMark on Twitter

 

 

 

Lyrics & Translation

[Intro (x2)]
I ain't seen you in a while
Damn girl, it's been a long time
I ain't seen you in a while
But you're looking real good, I'm digging your style

しばらく君に会ってないな

ガール、すげー久しぶりだな

しばらく君に会ってないな

でもほんと可愛いよ、そのファッション好きだよ



[Verse 1]
Soon as the jet touched down
Knew I had to see what's up

ジェットが着陸するとすぐに

会いに行きたくなったの

 

Been a while since I been back 'round
And you're all on my mind, sure 'nuff

私が帰ってからしばらく経つ

でも頭にはあなたのことばかり

 

So meet me at 1:13
Shit, you might not recognize me

1時13分に会いましょう

私のことが判らないかもだけど

 

Dripping in these diamonds
And wrapped all in this Gucci

こんなダイヤモンドをたくさん身に着けて
全身グッチに身を包んでたら


[Pre-Chorus]
I know we don't speak
But you're still on my feed
Every time that you post
And I'm liking what I see

私たちは話さないけど

今でもあなたは私のフィードに出てくる

あなたが投稿すると

私は目に入ったものを「いいね!」してる

 

It's been a while

But I'm still like before
Only thing that's been changed
Is my money and my clothes

しばらく経つけど

私は今も変わらないよ

変わったことといえば

お金と服くらい

 

 

[Chorus]
Boy, let me put you on, show you my glow up
I wanna see your face, you should come pull up

ボーイ、そばに居て 私の輝きを見て

あなたの顔が見たいの こっちにおいでよ

 

Oh, let me put you on, I want something more
Maybe this time you're what I'm looking for

ねぇ、声を聞かせて もっと欲しい

たぶん今度は、あなたが私の求めているもの



[Verse 2]
Do you remember way back in the 212?
You were all with your boo

212の頃、憶えてる?

あなたは彼女と一緒にいた

 

Even though I had a man
Deep down I always knew

私にも彼がいたけど

心の中ではずっと分かってたの

 

That between us there was something
That I could not explain

私たちの間には

説明できない何かがあるって

 

But I guess I was just too young then
'Cause now I know what it means

でも、その時はまだ若すぎたんだと思う

だって、今ならそれが何なのか分かるから

 

 

[Pre-Chorus]

 

 

[Chorus]

 

 

[Verse 3: DRAM]
From LEX way to Uptown
My Dominicani diamond know the way I get down

LEXからアップタウンまで

俺のドミニカンの女は、俺のやり方を知ってる

 

See I'm the big bass, long dreads, big braids
On my way to you, Bed-Stuy, J Train

俺はデカいのを持ってる 長いドレッドにブレイズ

君に会いにJトレインベッドスタイ

 

Riding L-I-TT 'cause she rep Long Island
Shout out Big Diss, my Muslim brother in Harlem

彼女はロングアイランドをレップしてるからLITTに乗って

ハーレムに住むムスリムのブラザー=ビッグ・ディスにシャウトアウト

 

Took me to the fifth spot, where I begged for your pardon
And I gave you my number and I'm glad that you called it

5番街まで連れてってくれて、俺はそこで君に赦しを乞うて

君に番号を渡した 電話してきてくれて嬉しいよ

 

 

[Chorus]

 

 

[Outro]

I ain't seen you in a while
Damn girl, it's been a long time
I ain't seen you in a while
But you're looking real good, I'm digging your style

しばらく君に会ってないな

ガール、すげー久しぶりだな

しばらく君に会ってないな

でもほんと可愛いよ、そのファッション好きだよ

 

 

Words & Phrases

in a while: しばらくの間

 

damn: クソ、ちくしょう、マジか

 

dig: …をとても好む

 

style: 服装、ファッション

※日本語で言うところの「スタイル」とは異なることに注意

 

(as) soon as ...: …するとすぐに

 

touch down: 着陸する、着く

 

see what's up: どんな調子か確認する

 

on one's mind: 〈人〉の頭の中に

 

drip in ...: 〈ジュエリー〉をたくさん身に着ける

 

wrapped in ...: …で包まれて

 

feed: (ソーシャル・メディアなどの)フィード

 

put something on: 〈服など〉を身に着ける、〈音楽など〉をかける

※"put someone on"で「〈人〉を騙す」の意味もあるが、ここでは人を服や音楽に喩えた表現と解釈するのが適当

 

wanna = want to

 

pull up: (車で)つける、寄せる

 

212: (ニューヨーク市の市外局番)

 

boo: 《くだけて》恋人

 

deep down: 心の中では、内心は

 

'cause = because

 

diamond: 可愛い女の子

 

get down: 踊る

 

big bass: ビッグ・ベース(大きな陰茎を持った男)

 

rep = represent

 

shout out (to) ...: …にシャウトアウト(称賛の意味を込めて名前を挙げること)

 

beg for one's pardon: 〈人〉の赦しを乞う

 

 

Grammar

名詞節は[]、形容詞節は()、副詞節は<>

 

You might not recognize me <dipping in these diamonds and wrapped all in this Gucci>:

"dipping"以下が"if"の意味を持つ分詞構文

 

<Even though I had a man> deep down I always knew [that between us there was something (that I could not explain)]:

"I"がS、"knew"がV、that節がO。that節の中では"between us"が副詞句で、"something"以下が主語

 

My Dominicani diamond know the way (I get down):

"I get down"は"the way"を修飾する形容詞節(関係詞が省略されている)

 

My Muslim brother in Harlem took me to the fifth spot, where I begged for your pardon and I gave you my number:

"where"以下は"the fifth spot"を説明する、非制限用法の関係副詞節

 

 

おわりに

というわけで、離れ離れになった男女が久々にニューヨークで会うという恋愛の歌でした。90年代のR&Bっぽい感じが本当に素敵ですね! ニューヨーク行きたくなったなぁ…

 

今回は英語を勉強中の中高生にも分かりやすいように、単語やイディオム、文法上の留意事項をまとめてみました。「…は〜を修飾」とか書いてますけど、普通に前から意味を取っていけばいいですからね。てか、訳す場合は別として、前から順に、英語のまま理解していくのが鉄則です。「そうは言っても日本語に当てはめないと分からないよ…」という方は、何度もアンバー・マーク(Amber Mark)とDRAMの声に合わせて歌ってみてください。きっとできるようになります!