いつか英語でも記事が書けるようになりたいと思って、こないだのTDEのツアーのレポートもまずは英語で書き、今とある方に添削を依頼しているんですが、

 

英語の記事だとあるアーティストを指すのに、その人の名前を繰り返し使うことを嫌って、いろんな言い回しが用いられるのが面白く、書き手にとっては難しい部分でもあります。

 

 

例えば、「実はThe Weekndが『My Dear Melancholy,』の前にハッピーなアルバムを作っていた?」という、XXLの記事↓

 

The Weeknd Scrapped a Happy Album Before ‘My Dear Melancholy’ - XXL

Image via Time Magazine

 

The Weekndのことを指すのに、以下のような言い回しが使われています(右の数字は出現回数)。

 

(The) Weeknd: 6

the "Call Out My Name" singer: 1

he: 11

the Canadian crooner: 1

the singer: 3

Abel: 1

the artist: 1

*出現順

 

さすがにそのまま"(The) Weeknd"と代名詞の"he"が多いのは予想どおりですが、"the singer"も複数回使われているのは少し意外でした(そういうのは嫌われると思っていたので)。

 

ただ、いずれにせよその人のニックネームや出身地、作品名を持ち出すなどして、反復を避ける努力は必要そうです。

 

 

「もはやそのまま名前でいいじゃん」と思うような面白い言い換えを発見された方は、共有いただけると嬉しいです。