最近ちょっと中国語から遠ざかった生活は、していましたがヒアリングはまだ大丈夫でした(笑)
台湾ドラマはヒヤリングが命

繁体字は私には読めません

簡体字なら読めるし書けるけど…。
台湾ドラマでは、普通話(標準語)ではありますが
微妙にニュアンスが違う使い方をしていたりして
言うなれば、かなり日本語に近い使い方やアクセントの中国語ですね!
約束事を覚えれば?
慣れれば?
道は広がるんだけど…使わないと綺麗さっぱり忘れがち(笑)
真面目に中国語習った方がいいかなぁ?なんて悩み出した今日この頃…。
同時通訳出来たら楽しいかもしれないしぃ


…でも、台湾語って教えてくれるところ少ないし、割高だったりするから~探すの大変


駅前留学は止めとこ~っと(笑)








