韓国で「チェゴ~!(最高)」の意味すること。 | 韓国ソウル VCC流 ナビゲーション by,バリュー・Cコーポレーション(韓国語通訳 翻訳 貿易会社)

韓国ソウル VCC流 ナビゲーション by,バリュー・Cコーポレーション(韓国語通訳 翻訳 貿易会社)

韓国で生まれ日本の商社で10年勤めた夫が、日本で生まれ日本で10年勤めた妻と結婚し、韓国で日本と韓国語通訳・翻訳・貿易&韓国ビジネスサポート会社を設立いたしました。
そんな私達ならではの目線で、韓国のグルメや文化、お得な情報などを提供させていただきます!

韓国では、「チェゴ~!(最高!)」と言う時アクションとして親指を立てるんです^^(余談ですが。。)


また、この言葉は、漢字を基に直訳すると、「最高!」となりますが、

意味としては、「すごい!!!」と訳すのがふさわしいようです。なぜなら、、


日本では、「すごいね~!」と言うときには2通りの意味を含んでいる時がありますよね^^?

「本当にすごい、すばらしい!」と考えて使われるときと、少し嫌味で「すごいよね・・・」みたいな感じで使われるときと。。

この点に関しては、韓国でも「チェゴ~!」は日本語の「凄い!」と、全く同じような使われ方をしていて、いい意味と悪い意味の2通りがあるんです。。。

見分け方は、日本と同じく表情とかからでしょうか。。(笑)

日本との微妙な違いは、韓国の場合は少しあからさまで悪い意味のときは笑いながらとか、からかっている風なのが明らかです。。^^



お国も文化も全く違うかと思えば、やはり似ている部分もまだまだたくさんあるようです。


でも、もしかして欧米人の方々も同じだったりするのでしょうか!?
「グレイト!」とか、「ファンタスティック!」などにも、嫌味を含んだ使われ方をしたりするのでしょうか。。

どなたかご存知の方教えてください。。!!(※斜め目線の興味本位な疑問で申し訳ございませんが、、、^^;)

欧米文化通の方々、ご一報お待ちいたしております。。。(笑)



韓国語通訳翻訳貿易会社
HTTP://WWW.VALUEC.JP