かんぱつ
かんはつ問題
言われっぱなしも悔しいので
この際
色々、調べてみました
この慣用句は中国の
「文選(もんぜん)」や
「説苑(ぜいえん)」に出てくる
「間に髪を容(い)れず」からきています
髪の毛一本入れる余地もないくらい
切迫している状況を表し、
「すぐに」という意味になりました。
だから「間」で区切り「髪」は「はつ」と読むのが正しいとされます。
ネットの解説によると
『かんはつ』と続けて読むのではなく
『かん、はつを入れず』と
読むのが正しいそうです
この慣用句は中国の
「文選(もんぜん)」や
「説苑(ぜいえん)」に出てくる
「間に髪を容(い)れず」からきています
髪の毛一本入れる余地もないくらい
切迫している状況を表し、
「すぐに」という意味になりました。
だから「間」で区切り「髪」は「はつ」と読むのが正しいとされます。
ネットの解説によると
『かんはつ』と続けて読むのではなく
『かん、はつを入れず』と
読むのが正しいそうです