むすめの日本語
こんにちは。小学校4年生のむすめ。ひと通り4年生の漢字は終えましたが、全然定着しておらずハハ頭を抱えています。それもそのはず、もはや漢字がどうこうの問題ではなく圧倒的に語彙が少ないので、漢字ワークの問題(語彙)の意味が分からないのですよねぇ。どうしたものか...以前からむすめの日本語問題については悩んでいて週末のみ(英語の本だけでなく)日本語の本読み、日本語で日記をつける、などにトライしてみたのですが継続できず...(週末や長期休み以外は時間をとるのが難しいです。)聞く、話すは、まあ、滞りなくできます。と言っても例えばその日学校であったことを話す、説明する、となるとハハのそれは〇〇ということ?○○ということね?という補助が必要ですが...なにか良い方法はないでしょうか??*******おまけ。むすめが英語→日本語で考えている(今は習慣になっている)だろうと推測できることがあります。なにかマイナスなことを自分が言いたいとき、とりあえずまず相手を褒めます。例えば「ママはショートヘアが似合うけど、長くしたらもっと可愛いと思うよ。」とか、「ママのそのスカートは可愛いし、気に入っていると知ってるけど、わたしはあまり好きじゃないの。」などと言います。はじめはあれ?親の顔色を見てる?あまりよくない兆候では??なんて思っていたのですが、おそらく英語で考えたことをそのまま日本語にして話しているのではないかと思います。同様のことをもうひとつ。むすめは誰かが話したことを私に伝えるとき、たいていこう言います。例えば「ママ、先生がこう言ってた。(~以下先生が話されていた文章が続きます。)」日本語だと「ママ、先生が○○××だと言ってた。」ですよねぇ。こういう小さな発見、面白いです。