揚げてみました、インドのお菓子、ジェレビー!
ヒンディー語で書くとजलेबी jalebii
コイツです。
豆の粉とかも入ってます。
超簡単、混ぜるだけ☆
付属のチューブに入れてにゅるにゅるっとな!
シロップに浸します♪ 激甘です。
(シロップは、ガムシロップのポーションを8個開けました)
失敗の図(汗)
失敗の連続で、もはや「天かす作り」状態…^^;
しぼったときに空気が入るし、すぐ切れる(;´Д`A
しかも、空気を抜こうと振ったら、蓋がいきなり崩壊してドパッ!と中身がこぼれたり…ちゃんと閉めたんですけど?
さすがのクオリティです( ̄◇ ̄;)
不純物を取り除き…♪ ←単に、食べた!!
サフランを散らして、完成~!
ピーナッツは甘いの好きなので、うまい!と言って食べましたが、三口ほどで満足した様子(笑)
味は、白いかりんとうのような、チュロスのシロップ漬けのような。
以前、ペルシャ料理のお店で食べて、なんじゃこりゃ!と思ったのですが、パキスタンバザール(←売り切れ)や、ハラルフードのスーパーでも見かけて、インドについての本を読み始めたら、インドにもあり。←実際、このジェレビーMIXは、made in India です。
ジレビ、ジャレビ、ジェレビー、どれが一番現地に近い発音?どれがどの国のどの言語での発音??…なんて考えてたら、いつのまにかヒンディーを読み書きしていました^^; (アラビア文字言語は、脳内の空きスペースなくなって、再び挫折中・笑)
英語… Gits JILEBI Mix
ヒンディー語... गिट्स जलेबी मिकस
日本語… ギッツ(←会社名)ジレビ(英語そのまま)/ ジャレビー・ジェレビー(←ヒンディー語。多分後者の方が、若干発音近い)ミックス
さらに、輸入ラベルには、ジェラビって書いてありますが…(笑)←何語読みなのだろうか?
まぁ、通じれば良いんだけどね。
インドは、公用語だけで18も言語があるそうで。
いうことは、ヒンディー語圏を離れたら、もう逆に、英語発音の方が意思疎通無難??
文字も数字も言葉も、地域によって違う。
奥が深そうです。
iPhoneからの投稿







