Bad (1987, Bad) 続き
[底力Up!表現〕
今日の1オシ表現!
↓ ↓ ↓
The Word Is Out
You're Doin' Wrong
Gonna Lock You Up Before Too Long,
Your Lyin' Eyes Gonna Tell You Right
So Listen Up
lock up 拘留する
before too long いずれそのうちに
listen up 耳を澄ます
(訳)
言っちまったな
お前、間違っているよ
いずれそのうちに、お前を拘留するよ
お前の嘘つきの瞳が、真実を物語るだろうよ
だからよく聞きな
Don't Make A Fight,
Your Talk Is Cheap
You're Not A Man
You're Throwin' Stones
To Hide Your Hands
(訳)
ケンカするな
話が安っぽいんだ
お前は一人前じゃない
石ころを投げているんだよ
手を隠すために
But They Say The Sky's The Limit
And To Me That's Really True
And My Friends You Have Seen Nothin'
Just Wait 'Til I Get Through . . .
the sky's the limit 可能性は無限大
get through (~に)理解させる
(訳)
でも、可能性は無限大だと言うね
俺にとっては正にその通り
でも友よ、お前には何も見えていない
とにかく俺の言うことを理解するまで待ってよ
Because I'm bad, I'm bad.
You know I'm bad, I'm bad.
You know it.
(訳)
なぜって俺は正しいからさ
俺が正しいんだよ
わかるだろう
And The Whole World Has To Answer Right Now
Just To Tell You Once Again,
Who's Bad . . .
(訳)
で、全世界は
今すぐ答えないと
とにかくお前にもう一度教えるために
誰が正しいかって。。
We Can Change The World Tomorrow
This Could Be A Better Place
If You Don't Like What I'm Sayin'
Then Won't You Slap My Face . . .
slap ひっぱたく
(訳)
俺達は世界を変えられる
ここはもっとよい場所にできるはずさ
俺の言っていることがきにいらなきゃ
そのときは俺の顔をひっぱたいてくれ
この曲、前回ご紹介した通りHarlem出身のアフリカ系の優秀な青年が若くしてこの世を去る悲しい事件を題材にしているのですが、今やアフリカ系の血を引く人が大統領としてかの国を指導しています。
「暴力は本当の強さじゃない、相手を言葉で説得する力こそが本当の強さなんだ」とMJが強く伝えたかったメッセージが、ある意味具現化したと言っていいでしょう。
さて、Obama大統領の再選なるでしょうか。。
次回をお楽しみに!

最後までお読みいただき、誠にありがとうございました。
皆様のご支持が、心強いモチベーションになります。
よろしければ、最後にポチっとお願いします。
↓ ↓ ↓
英語 ブログランキングへ
TOEIC 無料 完全無料 勉強 英語 勉強法 アップ スコア 英検 対策 英会話