compromise は、「妥協する」、と覚えていますが、
しかーし、
もうひとつの大きな意味として、
危なくする、とか、こわす、とか、汚す、とか
の意味もありますね。
It does compromise my entier project 私の計画を台無しにする!
これは、実に、英語を勉強してきた日本人にとっては意味がわかりにくいところ。
慣れるしかないですね。
compromise は、「妥協する」、と覚えていますが、
しかーし、
もうひとつの大きな意味として、
危なくする、とか、こわす、とか、汚す、とか
の意味もありますね。
It does compromise my entier project 私の計画を台無しにする!
これは、実に、英語を勉強してきた日本人にとっては意味がわかりにくいところ。
慣れるしかないですね。