Fatal Tragedyを和訳してみます
Nicholas:
ニコラス:
Alone at night
独りの夜
I feel so strange
変な気分だ
I need to find
見つけなければ
All the answers to my dreams
この夢への答えを
When I sleep at night
僕が眠るとき
I hear the cries
叫ぶ声が聞こえる
What does this mean?
何を伝えたい?
I shut the door and traveled to another home
ドアを閉め、もう一つの家へと旅立つ
I met an older man, he seemed to be alone
そこで老人に出会った、彼は孤独のようだった
I felt that I could trust him
彼は信じられるような気がした
He talked to me that night;
彼はあの夜について語り出した
"Lad did you know a girl was murdered here?"
“青年や、ここで少女が殺されたということを知ってるか?”
"This fatal tragedy was talked about for years"
“この運命の悲劇は何年も語り継がれてきた”
Victoria's gone forever
ビクトリアは死んでしまった
Only memories remain
彼女の記憶だけを残して
She passed away
彼女は去ってしまった
She was so young
彼女はほんとうに若かった
Without love
愛はなく
Without truth
真実もない
There can be no turning back
過去に戻ることはできない
Without faith
信じることはできない
Without hope
希望もない
There can be no peace of mind
心に平穏は訪れない
As the night went on
あの夜から
I started to find my way
僕は道を見つけ出した
I learned about a tragedy
その悲劇を知った
A mystery still today
今でもまだ不思議だ
I tried to get more answers
もっと答えが知りたい
But he said, "You're on your own."
しかし彼は“答えは自分で探すのだ”と
Then he turned away and left me
僕を残し去ってしまった
As I stand there all alone
僕はそこに立ち尽くした
He said, "You'll know the truth
彼は言う“君は真実を知るだろう
As you future days unfold"
君の未来も紐解かれる”
Without love
愛はなく
Without truth
真実もない
There can be no turning back
戻ることはできない
Without faith
信じることはできない
Without hope
希望もない
There can be no peace of mind
心に平穏は訪れない
Hypnotherapist:
催眠療法士:
"Now it is time to see how you died.
“さて彼女がなぜ死んだか知るときが来た
Remember that death is not the end but only a transition."
死は終わりではなく命の移ろいの一つであることを忘れないで”
夢の中の冒険を始めたニコラス、
彼はそのなかで、「ビクトリアは殺された」という事実を知ります。
ますますニコラスは、真実を知りたい気持ちを強くします。
そしていよいよ次回、ビクトリアの死について、いくつかの事実を知ることになるのです。
1928年のある夜、一体何が起きたのか…
少女はなぜ死ななければならなかったのか…
まだ謎は解けません。
楽曲としては、このアルバムを機にメンバーに加わったジョーダン・ルーデス(Key.)が良い仕事してます。
ナイスなソロを聴かせてくれます、ペトとのかけあいが素敵です。
ジョーダン・ルーデスというと、

のイメージが強いかと思いますが、
アルバムリリース当時は

こんなんでした。
か、髪の毛が…
髪形だけ見ると一瞬、先代のケヴィン・ムーアかと思ってしまいます。
さ、次回は運命の一夜、ヴィクトリアの死に迫ります。
お楽しみにしていただければ幸いです。
← Through My Words
Beyond This Life →
ニコラス:
Alone at night
独りの夜
I feel so strange
変な気分だ
I need to find
見つけなければ
All the answers to my dreams
この夢への答えを
When I sleep at night
僕が眠るとき
I hear the cries
叫ぶ声が聞こえる
What does this mean?
何を伝えたい?
I shut the door and traveled to another home
ドアを閉め、もう一つの家へと旅立つ
I met an older man, he seemed to be alone
そこで老人に出会った、彼は孤独のようだった
I felt that I could trust him
彼は信じられるような気がした
He talked to me that night;
彼はあの夜について語り出した
"Lad did you know a girl was murdered here?"
“青年や、ここで少女が殺されたということを知ってるか?”
"This fatal tragedy was talked about for years"
“この運命の悲劇は何年も語り継がれてきた”
Victoria's gone forever
ビクトリアは死んでしまった
Only memories remain
彼女の記憶だけを残して
She passed away
彼女は去ってしまった
She was so young
彼女はほんとうに若かった
Without love
愛はなく
Without truth
真実もない
There can be no turning back
過去に戻ることはできない
Without faith
信じることはできない
Without hope
希望もない
There can be no peace of mind
心に平穏は訪れない
As the night went on
あの夜から
I started to find my way
僕は道を見つけ出した
I learned about a tragedy
その悲劇を知った
A mystery still today
今でもまだ不思議だ
I tried to get more answers
もっと答えが知りたい
But he said, "You're on your own."
しかし彼は“答えは自分で探すのだ”と
Then he turned away and left me
僕を残し去ってしまった
As I stand there all alone
僕はそこに立ち尽くした
He said, "You'll know the truth
彼は言う“君は真実を知るだろう
As you future days unfold"
君の未来も紐解かれる”
Without love
愛はなく
Without truth
真実もない
There can be no turning back
戻ることはできない
Without faith
信じることはできない
Without hope
希望もない
There can be no peace of mind
心に平穏は訪れない
Hypnotherapist:
催眠療法士:
"Now it is time to see how you died.
“さて彼女がなぜ死んだか知るときが来た
Remember that death is not the end but only a transition."
死は終わりではなく命の移ろいの一つであることを忘れないで”
夢の中の冒険を始めたニコラス、
彼はそのなかで、「ビクトリアは殺された」という事実を知ります。
ますますニコラスは、真実を知りたい気持ちを強くします。
そしていよいよ次回、ビクトリアの死について、いくつかの事実を知ることになるのです。
1928年のある夜、一体何が起きたのか…
少女はなぜ死ななければならなかったのか…
まだ謎は解けません。
楽曲としては、このアルバムを機にメンバーに加わったジョーダン・ルーデス(Key.)が良い仕事してます。
ナイスなソロを聴かせてくれます、ペトとのかけあいが素敵です。
ジョーダン・ルーデスというと、

のイメージが強いかと思いますが、
アルバムリリース当時は

こんなんでした。
か、髪の毛が…
髪形だけ見ると一瞬、先代のケヴィン・ムーアかと思ってしまいます。
さ、次回は運命の一夜、ヴィクトリアの死に迫ります。
お楽しみにしていただければ幸いです。
← Through My Words
Beyond This Life →